earticle

논문검색

한국

『해송동화집』의 이본과 누락된 「홍길동」의 의미

원문정보

The meaning of the existence of Honggildong(洪吉童) among the different versions of Haesongdonghwajip(海松童話集)

염희경

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

In the history of Korean children’s literature, Haesongdonghwajip(海松童話集) is evaluated as ‘the first Korean collection of original fairy tales’. However, there has been no research paper on this collection. As a prior work to research Haesongdonghwajip in earnest, this study is to correct truths which have been wrongly reported by a damage of materials transmitted to this day. As far as is confirmed, there are four existing Haesongdonghwajip, and two other different versions of it. In Haesongdonghwajip, twelve stories are included, but only eleven stories were reported to be included due to the omission of Honggildong(洪 吉童). In this paper Honggildong in Sinsonyun(新少年)(children’s magazine) and the one in Haesongdonghwajip in which it was recollected after changing some part of its story were discovered and compared. Honggildong, an adapted story by Ma Hae-song, was produced pretty untimely in that it became a fairy tale from a classic novel. It is also worthy of note that it was to change the story while plotting out a sequel beyond adapting from a classic novel. Ma Hae-song could not complete the sequel, but he revealed contemporary ideology prevalent with socialism in the last chapter of Honggildong. Through empirical study, Honggildong omitted from Haesongdonghwajip was restored and, the adapted story by Ma Hae-song, Honggildong, suggested an important point of matters in the history of children’s literature in terms of the author’s ideological foundation and a pedigree of making fairy tales from classic novels.

목차

1. 서론 : 『해송동화집』 수록작의 오류
 2. 본론
  1) 현전하는 『해송동화집』과 이본의 존재
  2) 『신소년』판「홍길동」과 『해송동화집』판 「홍길동」
 3. 결론 : 마해송의 개작 「홍길동」이 던지는 문제
 참고문헌
 논문초록

저자정보

  • 염희경 Yeom, Hee-Kyung. 인하대학교 인문과학연구소 연구교수

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.