earticle

논문검색

찬양 가사 번역 전략 연구 ‘어메이징 그레이스(Amazing Grace)’ 사례 분석을 중심으로

원문정보

Translating Hymn Lyrics: A Constrastive Analysis of Amazing Grace

이주은

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

This paper analyzes the translation of a representative hymn,Amazing Grace, and discusses the results of the contrastive analysisof the English and Korean text based on Franzon's model. Theanalysis reveals the dynamic transformations in terms of theprosodic match, poetic match and semantic-reflexive match, highlighting the transactions between music and translated lyrics. The results of the research lead us to a better understanding of thestrategies adopted by the translator aiming at a singable translationwith implications for multimodal translation. Concluding the paper, itis claimed that spirituality or faith of the translator is an importantrequisite that governs the actual choices made in the translationprocess.

목차


 1. 서론
 2. 이론적 배경
 3. 분석 텍스트 및 분석 방법
 4. 텍스트 분석 및 논의
  4.1. 운율적 합치
  4.2. 시적 합치
  4.3. 의미적 합치
 5. 결론
 참고문헌

저자정보

  • 이주은 Lee, June.. 부산대학교

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 5,400원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.