원문정보
Translating Hymn Lyrics: A Constrastive Analysis of Amazing Grace
초록
영어
This paper analyzes the translation of a representative hymn,Amazing Grace, and discusses the results of the contrastive analysisof the English and Korean text based on Franzon's model. Theanalysis reveals the dynamic transformations in terms of theprosodic match, poetic match and semantic-reflexive match, highlighting the transactions between music and translated lyrics. The results of the research lead us to a better understanding of thestrategies adopted by the translator aiming at a singable translationwith implications for multimodal translation. Concluding the paper, itis claimed that spirituality or faith of the translator is an importantrequisite that governs the actual choices made in the translationprocess.
목차
1. 서론
2. 이론적 배경
3. 분석 텍스트 및 분석 방법
4. 텍스트 분석 및 논의
4.1. 운율적 합치
4.2. 시적 합치
4.3. 의미적 합치
5. 결론
참고문헌