earticle

논문검색

「古今名喩」의 版本에 관한 硏究

원문정보

A Study on the Editions of Gogeum-Myeongyu

「고금명유」의 판본에 관한 연구

朴文烈

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

The purpose of this study is to analyze physical and textual characteristics of Gogeum-Myeongyu(古今名喩). The major findings are as follows: (1) Gogeum-Myeongyu was compiled by O-Sagi(吳仕期) who collected the maxims and wise sayings since the ancient Chinese history to Ming Dynasty. It was written in 1573 and first published in 1577. (2) In Korea, three copies of Gogeum-Myeongyu are currently held at the National Library of Korea, and there are, respectively, one copy at Gyujang-gak, and three copies at Jongyeong-gak. Although some variances are found in the bibliographic descriptions of those various copies, they all seem to be the same edition. (3) An analysis of three copies of Gogeum-Myeongyu held at the National Library of Korea reveals that they were printed with movable types different from wooden movable types or metal movable types. (4) It is speculated that Gogeum-Myeongyu was printed with movable soiltypes during the reign of King Yeongjo.

한국어

본 연구는 「古今名喩」의 版本을 비교하여 고구한 것으로 그 결과는 다음과 같다. (1) 「古今名喩」는 吳仕期가 중국 古代로부터 明朝에 이르기까지의 유명한 典籍들 중 에서 名言과 警句를 選錄하여 輯錄한 것으로 萬曆 元(1573, 宣祖 6)年 正月을 전후하여 宣城에 있는 耕野堂의 靜觀樓에서 편성되었으며, 萬曆 5(丁丑, 1577, 宣祖 10)年에 初刊 되었다. (2) 한국에서의 「古今名喩」의 刊本은 國立中央圖書館에 3종, 奎章閣에 1종, 藏書閣 3종, 尊經閣에 1종이 소장되고 있으며, 각 기관마다 書誌記述의 著錄에서 다소의 차이가 없지 않으나, 종합적으로 볼 때 이들은 모두 同一한 版本으로 여겨진다. (3) 國立中央圖書館에 所藏된 3종의 「古今名喩」를 대비한 결과 이들이 木活字나 金 屬活字 등과는 다른 活字로 印出된 것인 듯하다. (4) 「古今名喩」가 活字印刷術로 刊行된 時期는 英祖年間인 듯하며, 「古今名喩」의 印 出에 사용된 活字는 土活字가 아닌가 한다.

목차

초록
 ABSTRACT
 1. 緖言
 2. 「古今名喩」의 編者와 刊行時期
  2.1 編者
  2.2 編成과 刊行時期
 3. 「古今名喩」의 所藏과 形態
  3.1 「古今名喩」의 所藏本
  3.2 「古今名喩」의 形態
 4. 「古今名喩」의 所藏本別 字印
  4.1 所藏本別 書名․著者事項의 字印比較
  4.2 所藏本別 ‘有’ 등의 字印比較
 5. 一山文庫本의 字印
  5.1 書名의 字印 比較
  5.2 ‘明’字의 字印 比較
 6. 結論
 참고문헌

저자정보

  • 朴文烈 박문열. 淸州大學校 人文大學 文化情報學部 文獻情報學專攻 敎授

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.