한국과 일본의 漢文讀法의 발달 과정에 대한 연구


A Study of Porcess of Progress for Reading in Method of Chinese writing in Korea and Japan

한국과 일본의 한문독법의 발달 과정에 대한 연구


피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)



Korea's native songs was principle of Notation of Borrowing character of 訓主音從. But, because Korean was language structure of syllable and phoneme that have Closed Open syllable, there was imperfect notation system that can not write Korean perfectly by Notation of Borrowing character. Such complicated native songs was disappeared with prosperity of word written in Chinese characters use in the Koryo Dynasty period, Notation of Borrowing character about words of concept that write by 訓 is replaced by word written in Chinese characters, Grammar morpheme that is apt to write relatively is transmitted to Seokdok-kugyeol of Chinese writing.
On the other hand, language structure of Open syllable of Japanese was easy Notation of Borrowing character of Chinese character because was very simple than Korean, and I think that could write Japanese almost perfectly. characteristic that read the Notation of Borrowing character of 正訓 and one letter one syllable of 「萬葉集歌」 doing all Korean reading of a Chinese characters in next age transmit. Thus, Chinese writing all background that exert big influence on Chinese writing Japanese reading of a Chinese character that is a literal translation of Japanese begun in 9th century.




Ⅰ. 머리말
 Ⅱ. 한국과 일본의 古歌謠 표기법
  1. 한국의 鄕歌와 일본의 萬葉集歌
  2. 鄕歌과 萬葉集歌의 표기법
 Ⅲ. 한국과 일본의 漢文讀法의 표기법
  1. 한국의 釋讀口訣 표기법
  2. 일본의 訓點 표기법
 Ⅳ. 맺음말


  • 尹幸舜 윤행순. 한밭대학교 교수, 일어사


자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 5,700원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.