earticle

논문검색

複合辞 「-にちがいない」의 정착에 관한 考察

원문정보

A study on the origin and process of compound auxiliary verb “-nichigainai”

안지영

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

The purpose of this study is to examine the origin and process of compound auxiliary verb ‘-nichigainai.’ As a result of examining recorded Japanese literature, I found that ‘-nichigainai’ first appeared in “Gotaiheikisiraisibanasi” published in 1780. The form of the compound auxiliary verb ‘-nichigainai’ was transformed over time from ‘-nitagahanu,’ ‘-nitagahukotonasi’ and ‘-nitagahazu.’ ‘-nichihanai’ was widely used than ‘-nichigainai’ during the Edo period. Also, ‘-nichigainai’ was often used in Japanese classical texts as a spoken language unlike contemporary Japanese language. Moreover, ‘-nichigainai and ‘-hamachigainai’ appeared in newspapers from 1874 to 1989. During this period, ‘-nichigainai’ was commonly used as a subjective expression, while ‘-hamachigainai’ was mainly used as an objective expression.

한국어

본 논문은 현대 일본어에서 사용되고 있는 복합사 「-にちがいない」의 발생과 현재 의미 용법으로 사용되기까지의 정착 과정을 고찰한 것이다. 조사 결과, 「-にちがいない」의 初出用例는 1780년 初演된 人形浄瑠璃󰡔고타이헤이키시로이시바나시(碁太平記白石噺)󰡕에서 추출된 용례문으로, 회화문에서 사용되고 있다. 또한 「-にちがいない」의 형태로 사용되기 이전에는 「-にたがはぬ」「-にたがふことなし」「-にたがはず」등의 표현으로 사용되었으며, 1780년경 이후가 되면 「-にちがいない」가 출현하기 시작한다. 「-にちがいはない」가 사용되던 시기에 유사한 의미로 사용되고 있던 「-にちがいはない」 표현의 빈도수가 더욱 높게 나타났는데, 당시에는「-にちがいない」보다 「-にちがいはない」가 더 일반적으로 사용되었던 것으로 추측된다. 또한 현대 일본어에 있어 「-にちがいない」는 회화문보다는 문장문에서 주로 사용되나, 고전 텍스트에 나타난 「-にちがいない」 및 「-にちがいはない」는 추출된 용례문 대부분이 회화체문에서 사용되고 있었는데, 당시에는 「-にちがいない」가 회화체적인 표현으로 사용되고 있음을 확인 할 수 있었다. 신문에 나타난 「-にちがいない」에 관하여 살펴보면, 「-にちがいない」는 개별 사항에 관하여 직감에 의존한 판단의 대상에 초점을 맞춘 표현으로 주관적인 판단을 나타내는 반면, 「-はまちがいない」는 주어진 상황의 종합적인 결과를 정리하여 판단을 표명하는 용법으로 주로 사용되고 있음을 알 수 있었다.

목차

1. 들어가며
 2. 조사 자료 및 고찰 방법
 3. 각 자료에 나타난 「-にちがいない」의 실태
  3.1 고전자료에 나타난 「-にちがいない」의 실태
  3.2 신문자료에 나타난 「-にちがいない」의 실태
 4. 마치며
 参考文献
 <要旨>

저자정보

  • 안지영 高麗大學 日本硏究CENERT HK硏究敎授

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.