원문정보
초록
영어
In Deutschland wird Integrationspolitik überwiegend aus einer normativen Perspektive betrachtet. Ein Leben in einem fremden Land bedeutet aber Kommunikation zwischen zwei Kulturen. Integrationspolitik kann demzufolge auch als ein Kommunikationsprozess betrachtet werden. Diese Arbeit stellt einen Versuch dar, eine andere Blickrichtung einzunehmen. Naheliegend ist dabei für uns eine Perspektive,die die Kommunikation und damit die Dimension der Sprache in die Betrachtung miteinbezieht. Dadurch soll auch der praktischen Integrationsarbeit Rechnung getragen werden. Zwei Einwanderungsgruppen - die koreanischen Krankenschwestern und die deutsch-russischen Einwanderer - werden in dieser Arbeit miteinander verglichen. Der zeitliche Fokus richtet sich auf die 60er, 70er und 90er Jahre. In beiden Fällen untersuchen wir Faktoren, die im Integrationsprozess eine Rolle gespielt haben.
한국어
연구자들은 독일의 이주 집단 가운데 한국의 파독간호사와 러시아 출신의 이주 집단을 비교하였다. 연구자들은 상이한 두 이주 집단의 비교를 통해 시간적인 차원을 고려하여 독일의 통합정책의 특징을 부각시키고자 하였다. 구체적으로 파독간호사들의 정착과정을 통해 1960, 1970년대 독일 통합정책의 근간인 손님노동자 모델의 특징을 도출하였다. 또한 파독 간호사들에 비해 시간적으로 뒤늦은 1990년대부터 독일 사회의 이주가 집중된 러시아 출신의 이주민들의 정착과정을 통해 최근 독일의 통합정책 모델인 사회통합모델의 특성을 설명하고자 하였다. 특히 연구자들은 두 이주 집단의 통합정책을 소통과정으로 이해하여 이를 문화적 언어와 직업적 언어 두 가지 유형으로 구분하였다. 파독 한인간호사들은 독일에 도착하기 전 대부분 한국에서 간호업무와 병원의 실무를 익혔기 때문에 이들의 통합과정은 직업 활동에 기초한 문화적 언어습득에 있었다. 또한 손님노동자 모델의 특징인 동화적 모형 혹은 통합과정에서 일방적인 소통에도 불구하고 한인간호사들이 통합에 비교적 성공적일 수 있었던 점은 이들이 이미 한국에서 직업적 언어를 충분히 숙지하였기 때문이다. 파독간호사들과는 달리 90년대 이후 독일로 이주한 러시아 이주민들은 독일에 오기 충분한 독일어 교육을 통해 문화적 언어 차원에서 파독간호사들에 비해 통합에 유리한 조건을 가지고 있었다. 또한 이들은 한국의 간호사들과 달리 독일 사회의 지원과 본인들의 자조적인 단체 활동을 통해 이주생활에 적응하고 있다. 바로 이점이 사회통합모델이 갖는 통합정책의 쌍방향성이라고 할 수 있다.
목차
I. Einführung: Integrationspolitik als Gesichtspunkt der Zeit
II. Integrationspolitik der 60er, 70er Jahre in Deutschland
III. Integrationspolitik der 90er Jahre in Deutschland
IV. Schlussbemerkung: Zwei Dimensionen der Sprache in der Integrationspolitik
Literaturverzeichnis
<국문초록>
