earticle

논문검색

L’éducation pédagogique et culturelle pour les enfants : <Bonjour France>

원문정보

어린이들을 위한 문화예술교육

KIM Jong sue

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

L’education pedagogique et culturelle pour les enfants : L’education pedagogique et culturelle pour les enfants est le travail le plus important pour l’avenir de notre societe. L’Alliance Francaise Incheon et l’arrondissement de Namgu dans la ville d’Incheon ont cree ensemble ce projet . Ce dernier a ete mis en place au CAMF(Centre des arts numeriques pour la jeunesse de Namgu) au mois de septembre en 2009. Nous faisons decouvrir gratuitement la langue francaise et la culture francophone au travers d’un programme specialement concu et adapte a ce jeune public. Le but est d’ameliorer l’education de la langue francaise et de la culture francophone a la jeunesse de notre ville et de renforcer les liens avec la communaute d’Incheon. Il sert aussi pour l’avenir de nos enfants qui souhaiteraient devenir des specialistes politiques et culturels dans le monde. est dispense en deux groupes qu’il faut bien separer etant donne la difference d’age et leur niveau francais. Le premier groupe que nous appelerons la est compose d’un public d’enfant de 8 a 11 ans. Le deuxieme, la , est compose d’un public plus age. Le cours se deroule dans un systeme tres specialise avec la conception pedagogique et culturelle. Nous ne demandons pas aux enfants de memoriser directement, mais plutot d’appeler leur imagination et leur curiosite. Ils apprennent donc atravers divers programmes culturels(jeux, contes, bandes dessinees...). La est destinee aux enfants qui decouvrent la langue et la culture francaises pour la premiere fois. Le cours est d’une duree de deux heures. La premiere heure est un cours de langue, la deuxieme, un cours culturel. Les enfants sont en general tous debutants et n’ont aucune notion du francais. Les enseignants francais et coreens se retrouvent face a des enfants qu’ils vont encourager et animer. Le professeur natif enseigne la langue en francais et les coreens enseigent la culture francophone en coreen. En se basant sur une approche actionnelle, les enfants deviennent des acteurs dans la classe et presentent leur imagination et leur curiosite. Avec la gestuelle, ils commencent a parler des choses qu’ils aiment et a poser des questions simples. correspond aux eleves qui sont deja venus plus de 6 mois. Ils sont plus ages et plus matures puisqu’ils sont desormais tous collegiens. Le cours est un apprentissage plus pousse avec des regles de grammaire et du vocabulaire plus riche. Il est possible de creer en meme temps un projet lingustique et culturelle. Le projet de blog, de chanson, encore de conte sur tablette numerique. L’objectif reste toujours de proposer des activites ludiques tout en decouvrant la culture francophone. Le programme permet aussi de faire participer pleinement les enfants aux cours et de les rendre acteurs de . Grace au succes de notre programme, les parents de participent a nos actions pedagogiques et culturelles. Ils ont cree eux-meme qui est une association de benevoles. Leur but est de montrer la diversite culturelle et encourger la creativite des enfants. n’existe pas uniquement pour montrer la langue et la culture francaise, mais egalement pour faire connaitre la diversite culturelle et en comprendre les differences. C’est ainsi que nos enfants pourront avoir plus d’imagination et plus de curiosite et qu’ils pourront comprendre la tolerance et porter une autoreflextion sur eux-memes.

한국어

어린이들을 위한 문화예술교육 어린이·청소년들을 위한 문화예술교육은 지역사회 비전을 위해 반드시 필 요한 미래 사업이다. 인천알리앙스프랑세즈-인천프랑스문화원은 인천시 남 구와 함께 <봉주르 프랑스>를 만들었다. <봉주르프랑스>는 2009년 9월부 터 인천 남구청소년미디어센터에서 어린이·청소년들을 위한 프랑스언어와 프랑스어권 문화예술교육을 프로그램을 무료로 진행하고 있다. 이 문화예술 교육은 남구청소년미디어센터, 주한프랑스문화원, 인천알리앙스프랑세즈가 지역 어린이·청소년들에게 프랑스와 프랑스어권 언어와 문화를 좀더 쉽게 접근하게 하고, 향후 우수한 지역 문화인력들로 키워 국제전문인으로서 역 량을 함양시키는데 그 목적이 있다. 교육목표로는 첫째, 다양한 문화프로그램을 언어프로그램과 연계하여 어 린이·청소년들이 직접 참여하는 창의적인 문화예술교육을 장을 마련한다. 둘째, 프랑스 선생님이 직접 가르치는 프랑스어 교육을 제공함으로써 어린 이·청소년들에게 국제전문인으로서의 능력을 배양시킨다. 셋째, 지역 내의 학교, 기관, 문화단테들과 연계하여 문화예술교육의 다양성을 개발한다. 넷 째, 프랑스(프랑스어권) 문화를 이해하게 하고 참여하게 함으로써 지역의 어린이·청소년 문화예술을 발전시킨다. 대상으로는 초등학교 3~6학년 중학교1~3학년들로 구성되어있다. 봉주르 프랑스는 초급 A반과 중급 B반으로 나뉘어 진행되어 있다. 수업방식의 특 징은 단순한 주입식교육을 지양하고 다양한 문화프로그램(게임, 동화구연, 그림, 노래 등)을 통해 어린이들의 호기심과 상상력을 유도하게 하는 것이 다. 봉주르프랑스 A반은 프랑스어를 처음 접하는 어린이들을 위해 언어강좌와 문화강좌로 진해되고 있다. 언어강좌는 인천알리앙스프랑세즈에서 자체 제작한 교재로 프랑스인 선생님이 직접 강의하며 팀 별 게임과 놀이를 통 한 수업방식으로 외국어와 외국인에 대한 어색함과 두려움을 없애고 자연 스럽게 어울리게 한다. 또한 한국인 보조 선생님의 도움으로 정확한 언어전 달을 익히게 하고 있다. 문화강좌는 한국인 선생님이 직접 강의하며 언어강 좌 프로그램과 연계되는 프랑스문화를 사진자료 혹은 영상미디어 자료를 통해 어린이들이 좀 더 쉽게 이해할 수 있게 진행하고 있다. 봉주르프랑스 B반은 6개월이상 A반을 수강한 학생들을 대상으로 하고 있으며 A반에서 배운 것들을 기초로 좀 더 심화된 반이다. 수업진행 방식 은 A반이 어린이들의 호기심과 상상력을 유발하는 수업이었다면, B반은 언 어와 문화수업을 동시에 병행하면서 문화와 사회면을 좀 더 강조하고 있다. 다시 말해 프랑스어 문법이나 어휘들을 익히는 대신에 문화예술에 대한 흥 미와 이해도를 높임으로써 어린들 스스로 자신들의 상상력과 창의성을 자 유스럽게 표현할 수 있도록 유도하고 있다. 이러한 인천알리앙스프랑세즈에서 진행하고 있는 <봉주르프랑스>는 외국 어와 문화에 관심이 있는 학부모들에게 큰 호응을 얻어 2010년 11월에는 <봉주르프랑스 어머니회>가 발족하였다. 현재 30여명으로 구성되어 있는 봉주르프랑스 어머니회는 어린이들에게 문화적 다양성과 창의적 사고방식 을 심어주기 위해 만들어졌으며 각종 문화행사에 어린이들과 함께 참여하 는 지역자원활동가 봉사단체로서도 활동을 하고 있다. 이 모임은 어린이들 뿐만 아니라 가족 모두 함께 문화활동에 참여함으로써 지역문화발전의 밑 거름이 되고 있다. <봉주르프랑스> 어린이들은 인천알리앙스프랑세즈의 교 환프로그램으로 2014년 프랑스 빌레르반 어린이·청소년 도서축제에 참가할 예정이다. <봉주르프랑스>는 단순히 프랑스 언어와 문화를 알리기 위해 존재하는 것이 아니라 우리 문화와 다른 나라 문화의 차이를 이해하고 상호 공존하 는 필요성을 인식하게 하는데 그 목적이 있다. 다양한 문화를 접하는 기회 가 많아질수록 어린이들의 호기심과 창의성이 풍부해질 수 있으며 그 안에 서 자기성찰과 관용의 기회도 찾을 수 있을 것이다.

목차

0. Introduction
 1. Les cours pédagogiques
  1.1 Les cours de langue : < classe A >
  1.2 Les cours de langue : < classe B >
 2. Les cours de culture et de projets
 3. Conclusion
 BIBLIOGRAPHIE
 국문초록
 Abstract

저자정보

  • KIM Jong sue 김종서. l’université Incheon

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 5,200원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.