원문정보
초록
영어
How does the cinema appropriate the body? The body has always be an object of thought in European civilization, which uses it to connect human beings to God: one shall create an exact image of the body. But in Asia, such an idealized image of the body, which is never separated from the mind, does not exist, hence the presence of the ordinary body in Asian visual culture. We study in particular Asian cinema, for example through the works of Tsai Ming-liang, Jia Zhangke and Wong Kar-wai, in which the image of ordinaries bodies engenders an intense expression even when it remains speechless. Sometimes, communication is not verbal but gestural : it takes place through daily actions such as eating or washing oneself. In Tsai Ming-liang’s works, the problems of the body emphasize the malfunctions of the parent-child relationship, while Jia Zhangke shows the body as a way to express a feeling; in Wong Kar-wai’s movies, emotion is written on bodies wearing clothes. If there is no such thing as a model of the body to reproduce, these Asian movies convey through the body what silent characters feel and perceive.
한국어
영화는 어떻게 몸을 전유하는가? 유럽 문화권에서 몸에 대한 사유는 부재하지 않았다. 몸에 대한 사유는 초월적인 존재인 신과 감각적 존재인 인간을 매개하는 수단이었다 : 원본과의 관계 속에 신체의 ‘알맞은 이미지’가 창안되었다. 이와 달리 몸과 정신을 분리하여 사유하지 않는 아시아 시각 문화에서 ‘이상화된’ 신체 이미지 대신 사회적 신체의 작동이 중시된다. 본 논문은 차이밍량, 지아장커, 왕가웨이들의 작품을 예로 들어 일상적인 신체의 이미지가 강렬한 표현력을 띄는 아시아 영화들을 연구한다. 말수가 없는 등장인물들이 빈번하게 등장하는 예시한 아시아 영화에서 의사소통은 언어적인 수단 뿐 아니라 일상적인 ‘몸짓’, 예컨대 밥을 먹거나 몸을 씻는 것과 같은 몸짓을 통해 이루어진다. 차이밍량의 영화에서 신체의 몸짓은 고장 난 혈연관계를 강조한다. 지아장커의 영화에서 몸은 감정을 표현하는 수단이다. 왕가웨이의 경우, 의복 또는 의복을 입고 있는 신체에 정서적인 것이 기입된다. 특정한 본에 따르는 신체의 모방을 문제 삼고 있지 않은 이들 아시아 영화들은 언어적 표현에 능하지 않은 등장인물들이 느끼고 감각하는 것을 전달하기 위해 몸 이미지를 전유하고 있다.
목차
1. 몸 개념의 문화적 구성
1) 기독교 문화와 몸-이미지
2) 유교 전통에서 몸과 마음
2. 몸의 일상과 몸의 표현 : 아시아 영화의 경우
1) 무너지는 몸 : 차이밍량
2) 몸의 무능 : 지아장커의 <소무>
3) 몸과 결 : 왕가웨이의 <화양연화>
3. 결론
참고문헌
국문초록
Abstract
