원문정보
A Study of Simultaneous Interpretation from Chinese English into Korean based on Information Structure Analysis.
초록
영어
This study examines the impact of features of Chinese English on simultaneous interpretation into Korean based on information structure analysis. A simultaneous interpreting experiment was conducted on 10 professional interpreters over two phases. First, participants conducted a Simultaneous Interpreting task. After the SI task was completed, participants received a transcript of the source text and underlined segments of source text that were difficult to perceive or understand due to phonological and/or grammatical features of Chinese English. The result of the experiment revealed that both phonological and grammatical features of Chinese English imposed interpreting difficulties for participants, and specifically, the difficulties that they experienced were concentrated on new information rather than old information. The result is supported by both quantitative and qualitative analysis of the source text, underlined transcripts and target texts.
목차
1. 서론
2. 이론적 배경
2.1. 통역 정보처리 과정
2.2. 정보 구조
2.3. 중국영어 특성
3. 실험 방법
3.1. 실험 절차
3.2. 실험 텍스트 정보
4. 분석
4.1. 분석 방법
4.2. 분석
5. 결론
참고문헌
