원문정보
초록
영어
Juk-ji-sa first originated from an ancient folk song in Sichuan province, China. And later after literary men’s succession and embellishment, it was developed into their Juk-ji-sa and gradually it turned into a style of poem to be created repeatedly by people and showed different characteristics at each stage of history of Chinese poetry. In the process of literary exchange and propagation, this poetry style was also conveyed to other neighboring countries and accepted to other writers of Chinese poetry besides China. And a variety of works were created in accordance with characteristics of each country, which enriched literary contents of Juk-ji-sa poetry style. This paper analyzed results of creating Juk-ji-sa in Korea and concretely discussed literary values of Juk-ji-sa in Korean creation of Chinese poems.
한국어
‘죽지사’는 최초에 중국 사천성의 고대 민요에서 기원했다. 후에 문인들의 계승과 윤색을 거쳐 문인들의 죽지사로 발전했고 점차 시의 한 문체로 변하여 사람들에 의해 반복 창작되었 으며 중국 시가 역사의 각 단계에서 서로 다른 특징을 보여주었다. 문학 교류와 전파 과정에 서 이 시가 양식도 주변의 기타 국가에 전해지고 중국 외의 한시 작가들에 의해 받아들여졌으 며 본국의 특징에 맞게 다양한 작품이 창작되었고 죽지사 시가 양식의 문학적 내용을 풍부히 했다. 본고에서는 한국의 죽지사 창작 실적을 분석대상으로 하여 한국 한시 창작에서 죽지사 의 문학 가치에 대해 구체적으로 논의했다.
목차
1.引言
2.民歌‘竹枝’与文人竹枝词
3.文人竹枝词在形式与内容上的开创和发展
4.韩国汉诗中‘竹枝歌’或‘竹枝词’用语的出现
5.韩国竹枝词创作实绩略论
6.结语
참고문헌
Abstract
