earticle

논문검색

영한번역 품질향상을 위한 사례분석 연구

원문정보

A Case Study for Improving English-Korean Translation Quality.

김재원

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

Recently, there has been growing interest in how to improve the quality of translated texts and serious discussions regarding translation quality are still taking place. Within this context, the purpose of this study is to supplement the empirical model for improving translation quality through the case study of many English-Korean translated texts. The model suggested here, has two stages -- filtering stage and refining stage: at the filtering stage, translationese and mistranslation in the translated text(TT) are required to be removed ; at the refining stage, it is required to be revised on the basis of five individual criteria -- suitability, creativity, readability, economy, consistency. And examining the translated text through the two stages, the translator can get the accurately, appropriately, naturally translated text. (Jeju National University)

목차

ABSTRACT
 1. 서론
 2. 이론적 배경
 3. 거르기 단계
  3.1 번역투
  3.2 오역
 4. 다듬기 단계
  4.1 적합성(suitability)
  4.2 창의성(creativity)
  4.3 가독성(readability)
  4.4 경제성(economy)
  4.5 일관성(consistency)
 5. 결론
 참고문헌

저자정보

  • 김재원 Kim Jaewon. 제주대학교

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 6,400원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.