원문정보
초록
영어
Recently, there has been growing interest in how to improve the quality of translated texts and serious discussions regarding translation quality are still taking place. Within this context, the purpose of this study is to supplement the empirical model for improving translation quality through the case study of many English-Korean translated texts. The model suggested here, has two stages -- filtering stage and refining stage: at the filtering stage, translationese and mistranslation in the translated text(TT) are required to be removed ; at the refining stage, it is required to be revised on the basis of five individual criteria -- suitability, creativity, readability, economy, consistency. And examining the translated text through the two stages, the translator can get the accurately, appropriately, naturally translated text. (Jeju National University)
목차
1. 서론
2. 이론적 배경
3. 거르기 단계
3.1 번역투
3.2 오역
4. 다듬기 단계
4.1 적합성(suitability)
4.2 창의성(creativity)
4.3 가독성(readability)
4.4 경제성(economy)
4.5 일관성(consistency)
5. 결론
참고문헌