원문정보
초록
영어
For the past two decades, there have been an increasingly vast number of Koreans learning Mandarin, subsequent to the widespread and intensive exchanges between China and Korea in various aspects such as politics, economyand cultures. As linguistic systems and social conventions differ between two cultures, Korean students will demonstrate learning biases while studying Mandarin. Undoubtedly, research on bias patterns among Korean learners will be inductive to enhance their Mandarin proficiency and contribute valuable findings in the field of learning Mandarin as a foreign language. Indeed, it is acknowledged that in teaching practice, Korean learners’ biases on mental verbs are significant and worthy of note. Based on theexisting studies, this dissertation aims to analyze the internal causes of Korean learners’biases on mental verbs; by means of teaching practice, research questionnaire, and logic reasoning, this research will propose possible solutions to address the issue. In previous literature review, no substantial research on Mandarin mental verb biases has yet been elaborated. Among a few, LiuBo proposed an initial research in 2008, summarizing three frequent patterns of Korean learners’ biases on mental verbs – omissions, mis-additions and misuse (overuse). According to Liu Bo, the phenomenon of misuse(overuse) is the most common. Also, by analyzing the misuse phenomenon of mental verbs, Liu found that mental verbs with the closest meanings will be easily misused, with a high percentage of 70%. Liu’s research helped elucidate the high possibility of biases on mental verbs for Korean learners. Departing from Liu’s research, this dissertation undertook a confirmative analysis whose findings corresponded to Liu’s. Then, a questionnaire based on cognitive mental verbs was designed and administered to 50 subjects chosen from Mandarin learning students in three universities in Korea. After the data were collected, computed and analyzed, the dissertation identified problems and reasons for the biases, implemented comparative analysis on linguistic differences,and proposed possible pedagogical solutions accessible and adequate for Korean learners.
목차
2、问卷设计与调查
2.1 问卷设计
2.2 问卷:《关於心理动词的问卷調查》
2.3 问卷实施与回收
2.4 结果分析
2.5 答案分析
3、偏误原因探讨
3.1 汉语心理动词“觉得”和“认为”的比较分析
3.2 韓语心理动词“觉得”和“认为”的比较分析
3.3 汉语心理动词“了解”和“理解”的比较分析
3.4 韓语心理动词“了解”和“理解”的比较分析
3.5 小结
4、方案:解決心理动词偏误现象的教学建议
参考文献
논문초록