earticle

논문검색

수사구조이론에 기초한 영한번역 연구

원문정보

A Study on English to Korean Translation Based on Rhetorical Structure Theory

김성옥

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

Kim, Sung-ok. 2012. A Study on English to Korean Translation Based on Rhetorical Structure Theory. Journal of Linguistic Studies 17(3), 1-24. The purpose of this paper is to show that translating involves conveying not only vocabularies or thematic progression in the source text but its hierarchical structure connected through implicit relations termed relational propositions. Based on Rhetorical Structure Theory (henceforth RST), which addresses text organization by means of relational propositions, and explains coherence by a hierarchical structure of texts, this paper analyzes and compares the rhetorical structures of both English texts and their Korean translations in order to discuss incoherence in the target texts. (Daegu University of Foreign Studies)

목차

Abstract
 1. 들어가기
 2. 수사구조이론(RST)
  2.1 기본 개념
  2.2 RST 분석
 3. ST와 TT의 수사구조 분석
  3.1 절(clauses) 층위의 미시구조 분석
  3.2 동일화제 부분텍스트 층위의 수사구조 분석
  3.3 단락 층위의 수사구조 분석
 4. 마무리
 참고문헌

저자정보

  • 김성옥 Kim, Sung-ok.. 대구외국어대학교

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 6,100원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.