earticle

논문검색

논문

북송시기에 있어 고려ㆍ일본과의 회화교류와 문화접변

원문정보

北宋时期对高麗与日本的绘画交流及文化接変

한방임

전북사학회 전북사학 제41호 2012.10 pp.267-292
피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

중국어

在北宋, 对高丽与日本的交流关系研究 除外政治外交側面, 疏于寻究文化本体側面. 本稿是, 根据北宋时期畵論書的繪畫交流史资料, 对于高丽与日本的文化认识和其交流及其性格推究了. 首先, 把《圖畵見聞志》高丽國和《宣和畵譜》番族門的“番族”概念作为研究对象, 推究了北宋时期对外族观念的演变. 比《史記》外夷列傳的中國中心世界观和历史观,《宣和畵譜》番族門是在宋代理學体系生成的. ‘番族’与‘藩族’之间总有差异. “番族”概念 非比‘夷狄’是浓厚的排他性, 出于文化的方法. 在《宣和畵譜》番族門, 不能贬抑夷狄習俗, 描写外族傳統風俗内含的“美風”. 这可以说明,《宣和畵譜》番族門在文化的层面上, 突出外族的存在. 北宋中期之后, 和高麗进行了直接活泼的書畵交流. 从北宋神宗时关心高丽文化, 与此同时高丽方把书画大量到手, 而且直接派送畵家等. 又高丽世俗畵, 更发达的唐代畵風, 是一种高麗貴族藝術. 这幅扇面畵, 装在‘松扇’, 派宋高麗使带去礼物. 在北宋时期对日本关系, 遣唐使废止以后, 不断被佛敎僧进行了文化交流, 结果在988年奝然的弟子嘉因把皇帝亲书带走, 结果建立正式的关系.《宣和畵譜》山水門里收录的日本國《海山風景圖》,《風俗圖》等, 是倭畫屛風, 畵日本風物及山水小景. 此日本世俗畵, 还有装在扇, 经过高麗转交的. 最后一章, 对番族畵的观念, 深究了对高丽与日本的文化接变. 高麗書畵《著色山水圖》等流传中國, 高麗 畵家李寧为使者被派出北宋. 北宋末畵風深彩色的山水畵風流行. 此高麗畵和其畵家活動影响到北宋末畵風潮. 北宋时期皇帝自身是書畵爱好者, 又因繪畵史的得了丰硕的成果,在对外族的关系, 文化的交流往来穿梭. 北宋皇室的收集書畵或爱好外族畵, 不仅仅外交的策略次元. 在中國外族之間, 先進文化与後進文化不相关, 以相互間文化接變, 开创新的文化變容. 北宋对高丽与日本的交流关系, 重视外族文化实体, 以后爲构成東北亞文化共同體貢獻.

목차

Ⅰ. 서론
 Ⅱ. 북송시기 화론서에 나타난 ‘番族’개념
 Ⅲ. 북송의 고려ㆍ일본과의 회화교류
 Ⅳ. 북송시기 동북아 문화접변 양상
 Ⅳ. 맺음말
 中文抄录
 참고문헌

저자정보

  • 한방임 韩芳任. 조선대학교 강사

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 6,400원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.