원문정보
초록
영어
This thesis is concerned with how to acknowledge and overcome hindrances revealed in practicing of Seon, in Su-sim-seong-ro (修心正路) in the 7th volume of 『Yong-seong Jeon Jip』(龍城全集). While the other works written in Chinese, it is written in Korean, so more convenient to Korean Seon Practicer. It is 10 kinds disease of Ganwha(看話10種病) in Ganwhagyeoleuron(『看話決意論』) of Bojo-jinul(普照知訥), and Gujamubulseongseolganbyeongron(『狗子無佛性話揀病論』)[abbrev. as ganbyeongron(『揀病論』)] of Jingak-hyeasim(眞覺慧諶), and 50 kinds of Ma-gyeong(魔境) in 『大佛頂如來密印修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經』[abbrev. as 『Śurāṅgama-sūtra』(『楞嚴經』)] that I referred to in this paper. While Bojo-jinul and Jingak-Hyeasim focused on 10 kinds disease of Ganwha, and Ma-gyeong(魔境) is focused on in 『Śurāṅgama-sūtra』(楞嚴經), Yong-seong synthesized both of them. He, however, made no mention of Sik-eum(識陰) among Five-eum(五 陰). And Ma-gyeong(魔境) of 『Su-sim-jeong-ro』is condensation for beginner, of that of 『Śurāṅgama-sūtra』. Among of the reason, it may be caused of his old age of 59 years. Therefore, we can conclude that his work is written for the beginner in Seon practice. There is no difference among Ji-nul, Hyea-sim and Yong-seong in the kinds of hindrance in Ganwha. We could make discrimination Ji-nul from Hyea-sim and Yong-seong. The former just enumerated the kinds, but the latter attached their own opinon and that of ancient Seon Masters. Ji-nul and Hyea-sim, in common, took Hwadoo of 'Moo(無)' as an instance, while Yong-seong did not set bounds on Hwadoo and emphasized the unity of method in practicing. Yong-seong, the Seon Master, is one of the propagandist of Modern Buddhism in Korea, who rewrote Buddhist Seon script in plain Korean language. He made it possible expanding the boundaries of Seon Practicer and regional limitation.
목차
Ⅱ. 『修心正路』에 나타난 話頭病
1. 話頭病의 정의
2. 十種話頭病의 비교
3. 화두병의 극복
Ⅲ. 『修心正路』에 나타난 魔境
1. 魔境의 의미와 魔事
2. 魔境의 종류
3. 五陰에서 오는 魔境
4. 魔境의 극복
Ⅳ. 맺음말
ABSTRACT
