원문정보
초록
영어
The purpose of this study is to investigate the habituals in English and Korean. Since there has not been much consensus on the studies on English habituals. it is necessary to define the domains of habituals in English. In this study I adopt Boneh & Doron(2008)'s classification of Hebrew habituals, and propose to divide English and Korean habituals into gnomic habituals and actualized habituals. It is claimed that the distinction in Hebrew is useful for explaining English and Korean habituals. It is also shown that the two kinds of habituals in English and Korean have differences in the scopes of modification for temporal adverbial phrases, and that the differences can be accounted for by postulating different Hab operators and their different positions in syntactic structures. It is also claimed that the differences between English habitual markers used to and would are partly due to semantic and pragmatic factors, and that the same is true of the three Korean habitual markers.
목차
1. 서론
2. 금언적 습관상
3. 실현 습관상
4. 결론
참고문헌