원문정보
대학생 친소 간 대화에 보이는 「ね」의 커뮤니케이션 기능
초록
영어
In this study, the function and usage of 'ne'by the degree of intimacy was investigated by analyzing the natural conversation between university students. The results were summarized as follows. 'ne' was found in 20 % of utterance between friends whereas in 15 %of utterance between the university students who met first time, which implies that 'ne'is more frequently used between friends. With respect to the position of 'ne', the percentage of its position was highest at the sentence final for both between friends and between persons who met first time, and the trend was remarkable for the conversation between the persons who met first time. The usage of 'ne'as 「Attention-getting」is relatively higher between friends and it is mostly used in the middle of sentence. On the contrary, the usage of 'ne'as 「Softening」is higher between the persons who met first time and this may be the reason why it is mostly used at sentence final. 'ne'functioned mostly as 「Faciliative」and「Attention-getting」in the conversation between friends while it did as 「Faciliative」and「Softening」between the persons who met first time. That is, although the function of 'ne'in communication is various, its main function is found to play as 「Faciliative」in the conversation. In addition, 'ne' solely functions as 「Re-confirming」or 「Attention-getting」 while it plays as「Attention -getting」in the middle of sentence, and 「Faciliative」or「Softening」at sentence final. This implies that 'ne'plays difference role in communication by its position. These results show that the function and usage of 'ne' in communication are different by the degree of intimacy and that it generally plays as an linguistic strategy to show speaker's consideration for smooth communication.
한국어
본 연구에서는 대학생 간 자연대화에 보이는 「ね」를 분석자료로 하여 커뮤니케이션 기능을 중심으로, 대화 상대와의 친소관계에 따른 「ね」의 사용양상을 살펴보았다. 그 결과를 간단하게 정리하면 다음과 같다. 우선, 여성 대학생 친구 간 대화에서 「ね」는 전체 발화문의 약20%, 첫 대면 대화에서는 전체 발화문의 약 15% 사용되고 있어 친구 간 대화에서 「ね」가 보다 높은 비율로 사용되고 있음을 알 수 있었다. 「ね」가 사용되는 위치를 보면 친구 간 대화와 첫 대면 대화 모두 문말에 사용되는 비율이 가장 높았는데, 첫 대면 대화에서 보다 현저했다. 이것은 상대적으로 친구 간 대화에서는 대화상대를 대화에 끌어들이려고 하는 「주의 환기」의 「ね」의 사용 비율이 높은데, 그것이 주로 문중에 나타나고 있는데 반해, 첫 대면 대화에서는 자신의 발화를 완화함으로써 대화 상대에 대한 배려를 나타내려고 하는 「발화 완화」의 「ね」의 사용 비율이 높은데, 그것이 주로 문말에 나타나고 있는 것과 관계가 있다고 해석할 수 있겠다. 또한, 「ね」는 친구 간 대화에서는 주로 「대화 촉진」과 「주의 환기」, 첫 대면 대화에서는 주로 「대화 촉진」과「발화 완화」의 커뮤니케이션 기능을 수행하고 있었다. 즉, 「ね」의 커뮤니케이션 기능은 다양하지만, 주된 커뮤니케이션 기능은 「대화 촉진」임을 알 수 있다. 한편, 「ね」가 단독에 사용되는 경우에는, 주로 「재확인」이나 「주의 환기」, 문중에서는 「주의 환기」, 문말에서는 「대화 촉진」과 「발화 완화」의 기능을 수행하고 있었는데, 「ね」가 사용되는 위치에 따라 「ね」의 커뮤니케이션 기능에 차이가 있다고 할 수 있다. 이상의 결과로부터 「ね」의 사용에는 대화 상대와의 친소라고 하는 요인이 영향을 끼치고 있으며 친소 관계에 따라 「ね」의 커뮤니케이션 기능 등, 「ね」의 구체적인 사용 양상에는 차이가 있지만, 모두 원활한 커뮤니케이션을 위한 대화 상대에 대한 배려를 나타내는 언어 전략으로 기능하고 있다고 할 수 있겠다.
목차
Ⅱ. 研究方法
1. 分析資料
2. 分析方法
Ⅲ. 結果と考察
1. 友達同士の会話における「ね」の使用様相
2. 初対面同士の会話における「ね」の使用様相
Ⅳ. おわりに
參考文獻
<要旨>
