원문정보
중세기행문학과 우타마쿠라(歌枕) - 야쓰하시(八橋)를 중심으로 -
초록
영어
YATSUHASI is recognized as a place for “Utamakura”- a place for thinking and composing poems, once it was written in The Tales of Ise. This was used in scenery poems with other poetic topics such as maple tree, cherry blossom, weeping willow trees in the middle age. Among those, iris laevigate reflect the images of The Tales of Ise. So was an image of the flower at iris lavigate which means, dividing each other. We can find some expression features of Yatsuhasi in the middle age travel literatures about traveling Tokaido. There are three examples. First is Kaidoki, an anonymous literature work. It used a Waka type of expression along with the influence of Chines poems, and therefore made possible to express repetitive patterns with deep emotions-a fundamental features of Kaidoki. Second is Tokan Kiko, another anonymous literature in that time, which has its significance on using careful descriptions and images that were from the contents of The Tales of Ise. The last example is Izayoi Nikki written by Abutsuni that has traditional expressions of a Waka and distinctive characteristics in using songs regarding his thinking at the travel site.
한국어
야쓰하시(八橋)는 가집인 『고킹와카슈(古今和歌集)』에 읊혀 진 이후, 주로 “이것저것 생각에 잠기는” 풍류의 장소로서 인식되었다. 사선집(私撰集)과 사가집(私歌集)을 중심으로 읊어진 야쓰하시는 원정기(院政期)에 들어와 단풍이나 벚꽃, 버드나무등과 어우러져 서경가로서도 읊어지게 되었다. 또한 야쓰하시는 『이세모노가타리』서술과 이미지를 바탕으로 연자화(杜若)에 주목받아, 망향이나 『이세모노가타리』의 모습 등을 환기시키는 노래가 읊어져, 연자화에 사이사이를 갈라놓는 이미지가 만들어졌다. 이러한 표현사를 지닌 야쓰하시는 다른 우타마쿠라와 함께 도카이도(東海道)를 여정으로 하는 기행문에 반드시 서술되었으며, 그 표현을 통하여 각각의 작품의 특성을 엿볼 수 있다. 『가이도기(海道記)』는 야쓰하시의 실제 풍경을 와카와 한시문의 발상과 표현을 바탕으로, 반복적인 수사법을 적절하게 구사하여, 비로소 자신만의 표현기법을 만들어 내었다. 이에 비해, 『도칸키코(東関紀行)』는 우타마쿠라의 전통과는 다른 실제 풍경의 괴리감과 단절을 초월하여, 어떻게 해서든 옛날과 현재를 연결시키려고 시도하였다. 『도칸키코』보다 훨씬 나중에 쓰여 진 아부쓰니(阿佛尼)의 『이자요이닛키(十六夜日記)』는, 우타마쿠라와는 다른 야쓰하시의 실제 풍경을 서술하기보다는 전통적인 가어(歌語)를 토대로 자신의 생각을 와카에 도입하였다.
목차
Ⅱ. 八橋と「蜘蛛手に思ふこと」
Ⅲ. 八橋の叙景
Ⅳ. かきつばたと八橋
Ⅴ. 『海道記』の八橋の表現
Ⅵ. 『東関紀行』の八橋の表現
Ⅶ. 『十六夜日記』の八橋の表現
Ⅷ. おわりに
參考文獻
<要旨>
