원문정보
A contrastive study between Japanese adjective-verbs of 2 Chinese characters and Korean ‘2 Chinese characters+hada’, ‘2 Chinese characters+ida’.
초록
영어
As a lots of words of Chinese origin in both Korean and Japanese are used in the same meaning, Japanese Korean learners have a strong tendency to misuse Sino-Korean words confusing them with Sino-Japanese words. Especially in using Korean predicates derived from Sino-Korean words of 2 Chinese characters, Japanese Korean learners have much possibility to make errors. In this paper, we tried to make a contrastive study between Japanese adjective-verbs of 2 Chinese characters and Korean ‘2 Chinese characters+hada’, ‘2 Chinese characters+ida’. Most of Sino-Japanese words of 2 Chinese characters composing Japanese adjective-verbs could form Korean predicate in which ‘hada’ or ‘ida’ is attached to 2 Chinese characters. In this paper, we examined the possible corresponding relations between Japanese adjective-verbs of 2 Chinese characters and Korean ‘2 Chinese characters+hada’, ‘2 Chinese characters+ida’. We constructed the Korean list of 2 Chinese characters for each relation, too. This kind of paper, in providing valuable basic material for Korean language education, could be considered to make a contribution for reducing Japanese Korean learners' errors.
목차
1. 서론
2. 선행연구
3. 일본어 2자 한자어 형용동사와 이에 대응하는 한국어‘2자 한자어+하다’, ‘2자 한자어+이다’의 대조
3.1 일본어 ‘だ’와 한국어 ‘이다’/‘하다’
3.2 일본어 2자 한자어 형용동사와 이에 대응하는 한국어 ‘2자 한자어+하다’, ‘2자 한자어+이다’의 목록
3.3 일본어 2자 한자어 형용동사와 한국어 ‘2자 한자어+하다’,‘2자 한자어+이다’의 대응 관계
4. 결론
<부록> ‘2자 한자어+이다’의 예문
참고문헌
