earticle

논문검색

Aptitude Testing Design and Implementation in Public Services Interpreting Training

원문정보

초록

한국어

이 실험 연구는 마드리드 알칼라 대학교 문화간 커뮤니케이션 또는 커뮤니티 통번역을 전공으로 하는 다양한 그룹의 석사 과정 학생들을 대상으로 2009~2010, 2010~2011 그리고 2011~2012(첫 시험) 동안 두 언어 조합으로 이루어진 두 종류의 통역 시험 개발 및 결과를 분석 보고한다. 학교에서 제공하는 모든 언어 조합, 즉, 아랍어, 중국어, 프랑스어, 영어, 폴란드어, 러시아어 그리고 루마니아어 대 스페인어 조합으로 매년 약 80명의 학생들에게 적용되는 이 시험은 맞춤형 구두 연습과 높은 수준의 표현력을 요구하는 시험을 결합한 형태이다. 학생들은 학기 초 먼저 의료 통번역에 대한 적성 검사를 실시하고 약 200 시간의 교육을 마친 뒤 법정 통번역에 대한 적성 검사를 실시한다. 이 실험의 주요 목적은 통역사에게 요구되는 능력, 즉, 배경지식, 기술 그리고 자세의 조합을 중심으로 교육이 학생의 통번역 기술 향상에 미치는 효과를 비교하는 것이다. 본 논문은 학생의 교육 배경, 장르, 나이, 국적, 모국어 그리고 통번역 경력 등의 변수를 고려한 정확성의 정도와 반응 속도를 분석한다. 마지막으로 이 논문은 시험의 두 가지 주요 우려 사항인 정확도와 신뢰도와 이를 평가하는 주요 방법인 질적 피드백과 학생 퍼포먼스 분석에 대해 논의한다.

목차


 1. Introduction
 2. Background
 3. Developing the instruments
  3.1. Aptitude test in healthcare settings
  3.2. Aptitude test in legal-administration settings
 4. Implementing the test and findings
  4.1 General findings
  4.2 Specific results
 5. Conclusions
 List of figures
 References

저자정보

  • Denis Socarrás-Estrada Madrid, Spain, Universidad de Alcalá.
  • Carmen Valero-Garcés Madrid, Spain, Universidad de Alcalá.
  • Bianca Vitalaru Madrid, Spain, Universidad de Alcalá.

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 6,900원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.