earticle

논문검색

포르투갈어 한글 표기 어떻게 해야 할 것인가? :『브라질 한인이민 50년사』출판기념회를 마치고

원문정보

How to describe Portuguese in Korean : a consideration after publishing the 50 year's Korean immigrant's history in Brazil

최금좌

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어


Even though the National Institute of Korean Language defined how to describe the foreign language to Korean, the Korean immigrants in Brazil feel great discomfort describing portuguese in Korean, obeying the principles of the Institute. Actually the principles were promulgated in 1988, following the Principles for the Unified Korean Standard which had been made in 1933, in the fear of losing proper Korean in the period of Japanese Dominance between 1910-1945. The principle reason for the Korean Brazilian immigrants' discomfort stems from the principles of the Institute, which prohibited the tensed sound (ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅉ), in case of the correspondent fonema is not opposed to the aspirated sound (ㅋ, ㅌ, ㅍ, ㅊ). In this 21th century, people communicate by themselves via internet, or they get accustomed other societies' customs and languages, watching cable TV programs. In this circumstances, not only many first Korean generations, but also Brazilians or Korean descendents who start to learn Korean hardly accord to the National Institute of Korean Language's principles, describing Portuguese into Korean.

목차

Ⅰ. 들어가는 글
 Ⅱ. 포르투갈어와 재브라질 한인사회의 포르투갈어 한글 표기법
  1. 재브라질 한인사회의 50년 역사
  2. 재브라질 한인사회가 남긴 활자기록물들과 그 특징들
 Ⅲ. 『한글 맞춤법 해설(1988)』의 <한국외래어 표기법>
  1. <외래어 표기법> ‘제1장’
  2. <외래어 표기법> ‘제2장’
 Ⅳ. 나가는 글
 참고문헌
 Abstract

저자정보

  • 최금좌 Choi, Keum-Joa. 한국외국어대학교 포르투갈(브라질)어과

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.