earticle

논문검색

嘉靖年间的中朝诗赋外交 -以龚用卿出使朝鲜与『丁酉皇华集』为中心的考察-

원문정보

Poetic Diplomatic Relations Between the Ming Dynasty and Chosun During Emperor Jia Jing’s Reign - Gong-Yongqing's Diplomatic mission to Korea and Ding-You-Huang-Hua-Ji -

가정년간적중조시부외교 -이공용경출사조선여『정유황화집』위중심적고찰-

殷雪征

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

The works written in the course of the diplomatic envoys between China and Chosun are countermarked and named as the Huang-Hua-Ji by the Chosun. In the 16th year of emperor Jia Jing (1537), respectively as a primary envoy, Gong Yongqing is sent to Chosun promulgate the imperial edict. During ten months of travel between Beijing and Hancheng, Gong Yongqing and the Chosun scribes wrote a total of 905 responsory poems. The responsory works are copy-edited as the Ding-You-Huang-Hua-Ji. This antiphon poetryillustrates the diplomatic activities of the time, which might be their ultimatevalue in literary and diplomatic history. The antiphon poetry is not only the mirror of imperial official commerce but also reveals exchanges between friends, which genuinely reflects on the mentality of the era. Therefore, the documentary value of this poetry anthology lies in that it serves as a reference in the investigation of the outlook of two countries’ bilateral relations. This paper will review and narrate the travels (his personal diary) of Gong Yongqing, the collected and published purpose of Ding-You-Huang-Hua-Ji, written by the Chosun as it sought to improve its status amongst the East-Asian nations by forging better ties with the middle kingdom, its main content and its valueas a reference. Moreover, the significance of this diplomatic mission will be analyzed in the paper. All these can offer a reference for the study of cultural and literary exchanges between China and Korea, as well as, providing an insight into these nations diplomatic etiquette system. Furthermore the “Yellow Transcript System” as it made the two countries like one will be examined in this paper.

한국어

본 연구는 명대 가정 16년(1537) 공용경이 조선에 사절로 가는 과정과 조선에서 편찬된 『정유황화집(丁酉皇华集)』을 주 연구 대상으로 하고 공용경의 『사조선록(使朝鲜录)』참고하 여 공용경이 사절로서 조선에 행차하는 행로와 노선, 화답 상황, 화답 시문의 편찬과 전승, 조 선에 사절로 사행한 의의에 대한 체계적인 고찰과 논의를 시도하였다. 공용경의 사행은 양국 이 오랫동안 행해 온 유가적 외교제도에 기반을 둔 것이며 양국관계의 발전을 추진하였고 특 히는“예황제도(誊黄制度)”의 구축, 양국관계를 “한 가족처럼 친한” 관계로 발전하도록 하였 다. 조선에서 편찬한 『정유황화집』은 양국 문학의 또 다른 중요한 교류이며 동아시아 정치 질 서 속에서 조선의 지위와 영향력을 향상시키는 데 일조하였던 것이다.

목차

국문요약
 1. 引言
 2. 出使朝鲜的过程
  1)生平及著述
  2)出使行程与路线
 3.诗文唱和及其评价
  1)唱和活动概况
  2)唱和诗文的评价
 4. 唱和诗文的编纂与流传
 5.出使朝鲜的意义
  1)新增迎诏礼仪
  2)建立誊黄制度
  3)推进朝鲜宗系辩诬事
 6. 小结
 참고문헌
 Abstract

저자정보

  • 殷雪征 은설정. 中国 山东大学 国际教育学院教师 韩国 首尔大学博士生

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 5,700원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.