원문정보
초록
영어
Choi Sukjeong succeeded to the academic heritage of his family, which was passed down from his great-grandfather of Choi Ginam(崔起南), who was a student of Wugye(牛溪) Sung Hon(成渾), a famous Neo-Confucian scholar in 16th century. Choi Sukjeong was also taught by Nam Guman(南九萬), who was a leader of Soron(少論) that had a academic root mainly from Sung Hon. It means that Choi Sukjeong was a member of the school of Wugye that had a relatively flexible and eclectic traditions. Yegi Yupyeon was an book produced by Choi Sukjeong's academic ardor under the traditions of the school of Wugye. Choi Sukjeong begun to study on Liji(禮記) around in the winter of 1680, started compiling Yegi Yupyeon in 1683 and completed it from 1692 to April 1693 in Hwanghwabang(皇華坊) Seoul. Yegi Yupyeon has been published twice by order of King Sukjong(肅宗). The first edition was published around in November 1700 in Gyoseogwan(校書館) using Musinja(戊申字) that was a metal type, which was carried out on Choi Sukjeong' proposal to King Sukjong in the royal academic council held in October 4th 1700. The second edition was published in February 1707 in Yeongnam provincial government office(嶺南監營) using wooden printing blocks. Choi Sukjeong grouped Liji chapters into seven sections by the contents in Yegi Yupyeon, the etiquette of a family(家禮), the etiquette of a nation(邦國禮), the etiquette of a education(學禮), the etiquette of a memorial service(吉禮), the etiquette of a funeral(凶禮), the etiquette of a happy event(嘉禮) and the etiquette of a reception(賓禮). Seven sections of Yegi Yupyeon were based on the editing system of Yili Jingzhuan Tongjie(儀禮經傳通解). He also restored Zhongyong(中庸) and Daxue(大學) to Yegi Yupyeon, which had been extracted from Liji by Neo-Confucian scholar of Song(宋), and inserted Xiaojing(孝經) to Yegi Yupyeon with his own understanding that the contents of Xiaojing are similar to Liji. In addition, he put his opinions in order and made them annotation on Yegi Yupyeon to make up for the fault made by Chen Hao(陳澔) in Liji Jishuo(禮記集說). Especially, he reorganized the paragraphs of Liji. That was performed not only within a chapter but also among chapters mutually.
한국어
崔錫鼎은 牛溪 成渾의 門人인 崔起南의 증손이자 영의정을 지낸 崔鳴吉의 손자로 태어나 家學을 계승했으며, 밖으로는 少論의 領袖이자 대표적인 학자인 南九萬을 스승으로 삼아 안팎으로 牛溪學派의 學風을 계승하였다.『禮記類編』은 우계학파의 유연하고도 절충적인 학풍이 최석정의 경학에 대한 열정과 결합하여 산출된 문헌이다. 최석정이『禮記類編』의 편찬을 염두에 두고『禮記』를 연구하기 시작한 것은 부친 崔後尙의 喪을 당했던 1680년 겨울 무렵이고, 본격적인 편찬을 시작한 것은 1683년이며, 책을 완성한 것은 1692년부터 1693년 4월 사이 서울 皇華坊에 머물고 있을 무렵이다. 『禮記類編』은 1700년과 1707년에 두 차례 간행되었다. 初刊本은 1700년 10월 4일의 經筵에서 최석정이 숙종에게 올린 건의에 따라 그해 11월경에 校書館에서 戊申字로 인행되었다. 이것이 바로 『禮記』의 正文과 최석정의 附註만 수록되어 있는 18권의 『禮記類編』이다. 重刊本은 1707년 2월 嶺南監營에서 木板으로 간행되었는데, 초간본을 바탕으로 正文의 단락을 나누고 해당 단락마다 陳澔의 集說과 최석정의 附註를 달아 再編하였다. 이것이 바로 40권의 『禮記類編大全』이다. 최석정은 『儀禮經傳通解』의 7部 체제를 모방하여, 『禮記』의 편목을 家禮, 邦國禮, 學禮, 吉禮, 凶禮, 嘉禮 賓禮의 7部로 나누어 각 편을 내용에 따라 재배치하고, 『禮記』에서 빠져 있던 「中庸」과 「大學」을 다시 편입하였으며, 『孝經』도 『禮記』와 같은 종류의 글이라고 판단하여 『禮記類編』에 편입하였다. 또한 자신의 학문적 견해를 정리하여 각 편마다 附註로 달아 陳澔의 『禮記集說』의 오류나 미비점을 바로잡거나 보완하였으며, 『禮記』經文 중에 뒤섞이고 빠진 부분이 많다는 판단 하에 자신의 견해에 의거하여 단락의 위치를 바꾸어 재편하였는데, 本篇 내에서 단락의 위치를 옮겼을 뿐만 아니라 다른 편과 통합하여 다른 편의 단락을 옮기기도 하였다.
목차
ABSTRACT
1. 서론
2. 저자 최석정
2.1 생애
2.2 학문과 저술
3. 편찬 과정
3.1 九經에 대한 학문적 열정
3.2 『禮記類編』의 편찬 경위
3.3 편찬에 관여한 인물 - 人名錄 분석
4. 간행 경위
5. 편찬 체제
5.1『儀禮經傳通解』체례의 모방
5.2 세부 편집 체제 - 凡例, 篇題 및 類編譜의 분석
5.3 세부 편집 체제 - 再編의 상황과 그 실례
5.4 초간본과 중간본의 체제 비교
6. 결론
참고문헌
