earticle

논문검색

朝鮮의 中國本 詩文集 流入, 刊行 및 受容 양상 略考 ― 唐宋八大家를 중심으로

원문정보

The introduction, publication and acceptance of The Chinese Literature in Chosun Dynasty―focused on The Eight Masters in Tang and Song Dynasty(唐宋八大家)

조선의 중국본 시문집 유입, 간행 및 수용 양상 약고 ― 당송팔대가를 중심으로

당윤희

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

중국어


现存韩的唐宋八大家的詩文集版本可以分为如下三種: 第一, 从中国传朝鲜的中国本; 第二, 朝鲜重刊的朝鲜本; 第三, 朝鲜人编定的朝鲜本. 其实唐宋八大家的詩文集版本传入朝鲜之前, 早在高丽朝已经通行, 至于出现高丽刊唐宋八大家的詩文集, 比如 《韓昌黎集》、 《東坡文集》 等等. 朝鲜仍然关注中国文学作品, 力求输入中国詩文集, 其中唐宋八大家的詩文集经常包括在内. 朝鲜重刊的朝鲜本唐宋八大家的詩文集版本数量不少, 其中有一些金属活字本以中国宋元版本为底本而成书, 例如 《增刊校正王壯元集註分類東坡先生詩》、 《王荊文公詩集》 等等, 保存着宋元版本的痕跡, 因而具有比较高的学术價值. 这些金属活字本成为後来朝鲜本的模范, 被地方官俯刊成木版本, 以便廣泛普及唐宋八大家的詩文集. 朝鲜人编定的朝鲜本唐宋八大家的詩文集很有特點, 即大多是文选集. 因为朝鲜人愿意更容易学习唐宋八大家的文章精髓, 所以自然而然出现了更多的文选集. 另外, 朝鲜人愿望彻底学习唐宋八大家, 就问世了溶入幾種注释书的朝鲜本, 例如 《朱文公校昌黎先生集》、 《唐柳先生集》 斟酌了幾種有关注释书, 从而编成内容比较完整的朝鲜本唐宋八大家的詩文集. 我们根据上述情况, 可以归纳出这些存韩唐宋八大家的詩文集版本流通的特點如下: 第一, 朝鲜金属活字本唐宋八大家的詩文集版本既是一種善本, 因而被反復重刊, 成为朝鲜本的主要版本. 因为朝鲜出版文化由于中央機構, 中央機构刊行的朝鲜金属活字本具有一些权威性, 甚至容易独占学术、 文学方面的先导性位置. 例如, 朝鲜本苏轼的詩集大多是 《增刊校正王壯元集註分類東坡先生詩》, 而其他的詩集仅有两三種. 第二, 朝鲜本唐宋八大家的文选集主要收录各家文章的特长, 比如韩愈的文选集偏重于碑志文, 苏轼的文选集偏向于诗歌等等, 从而可以看见朝鲜人喜欢哪位作家的哪種文體. 第三, 《唐宋八大家文抄》 对朝鲜的文学與学术思想影响巨大, 至于在朝鲜内形成了追求古文的写作方法和文学思想的唐宋派. 尤其是朝鲜正祖亲自编撰 《唐宋八子百選》 并实行“文體反正”的文化政策以後, 朝鲜文人一律趋向于学习唐宋古文, 直到朝鲜末期. 第四, 现存韩国的唐宋八大家的詩文集中有许多的明清版本, 显示着朝鲜积極输入明清朝新出的唐宋八大家詩文集的情况. 随着学习时文的需求, 明清时期正好出现了很多的古文写作教材. 据调査, 现存韩国的中国本唐宋八大家的文选集也有十幾種. 这些韩国所藏中国本唐宋八大家文选集显示着唐宋八大家古文盛行在兩国的情况.

목차

1. 들어가는 말
 2. 朝鮮에서 流通된 唐宋八大家 詩文集
  1) 中國으로부터 流入된 詩文集
  2) 朝鮮에서 重刊된 詩文集
  3) 朝鮮人이 編定한 詩文集
 3. 朝鮮의 唐宋八大家 詩文集 受容 양상
  1) 朝鮮 金屬活字本의 권위와 편향
  2) 文選集 위주의 간행
  3) 《唐宋八大家文抄》의 간행과 조선 문단의 변화
  4) 明代와 淸代 中國本 詩文集과 註釋書의 유입
 4. 나오는 말
 參考文獻
 中文摘要

저자정보

  • 당윤희 서울대학교 중어중문학과 강사

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.