earticle

논문검색

《飜譯老乞大》에 나타난 좌측음의 성격에 대하여

원문정보

A Study on the Chinese Left Reading Reflected in 《Fan-yi-lao-qi-da》

《번역노걸대》에 나타난 좌측음의 성격에 대하여

愼鏞權

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

중국어

≪飜譯老乞大≫(以下≪飜老≫)是朝鮮時代早期使用最廣泛的漢語敎科書。在書中每個漢字下都有兩個系統的對音: 在左字是崔世珍依據≪四聲通攷≫(以下≪通攷≫)的注音方式來進行的通攷所制之字; 在右字是崔世珍爲了初學漢語者之便利, 用國俗撰字之法來表記的漢語注音。 前人時賢對≪飜老≫所反映的漢語語音的硏究大多側重于在右字方面, 這些硏究向我們淸楚地展示了在右字的語音系統, 但對在左字的硏究却不够全面。因此, 本文在對該書在左字進行硏究時, 對比前人時賢的硏究成果, 而進行凡例考察和語音分析, 在此基礎上重點做在左字特點方面的考察。 總而言之, ≪飜老≫中的在左字有如下的特點: 第一, 在左字是筆者依據≪通攷≫的注音方式來進行的注音, 而在右字是用國俗撰字之法來表記的注音; 第二, 前人的硏究說≪飜老≫中的在左字反映了≪通攷≫的俗音, 但這倂不是正確的解釋。在左字和≪通攷≫的俗音大體一樣, 但在具體運用上還有些出入: 第三, 在右字的寫音方式沒有在左字的那么精密。在左字依據的≪通攷≫的寫音方式採用韓語的一些字母以外, 還創制了一些專門使用于漢語注音的符號; 第四, 飜譯老乞大朴通事凡例可能不是≪飜老≫的凡例。從凡例中的記錄和有關情況來看, 飜譯老乞大朴通事凡例很可能是諺解之前進行反譯的漢語注音本的凡例; 第五, ≪飜老≫的在左字漢語音韻史上具有一定的價値, 倂體現了朝鮮時代漢學者進行注音時的原則和正音觀。

저자정보

  • 愼鏞權 신용권

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.