원문정보
초록
영어
It was around the year 2000 when Chinese interpretation and translation classes were set up in undergraduate courses. The fact that language courses and further Chinese interpretation and translation classes were added to the curriculum having revolved around Chinese literature classes reflects the trend that emphasizes the practicality of learning. This study examined the current situations and problems about interpretation and translation classes offered by China-related departments at four-year colleges and then tries to suggest effective teaching methods based on my teaching experience since September 2000. In conclusion, by suggesting that undergraduate courses have interpretation and translation classes not just for would-be interpreters, this thesis discusses the necessity of setting up at least a class linked to interpretation and translation if the curriculum in undergraduate courses involves Chinese language classes.
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 중국어통번역 관련 수업 개설 현황
Ⅲ. 중국어통번역 관련 수업 문제점
Ⅳ. 중국어통번역 수업 방법
Ⅴ. 결론
참고문헌
참고자료
