earticle

논문검색

영어와 한국어 문장부호의 비교 연구—Colon(쌍점)과 Dash(줄표)를 중심으로

원문정보

Comparison of English and Korean Punctuation: English Colon and Dash, and ‟Equivalent Marks” in Korean

김도훈

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어


Building upon previous research on punctuation, this paper aims to expand the current literature by exploring the functional concept of punctuation and comparing English and Korean “points.” Although punctuation allows for and must guarantee a certain degree of subjectivity, even arbitrariness in certain cases, it would still be useful to rebuild the concept of punctuation by exploring and accommodating the diverse perspectives and by reflecting the modern tendency. Based on a clearer notion, this paper then seeks to illustrate how individual “relationship-building” punctuation marks—English colon/dash, and their “form equivalent” marks, namely ssangjeom and julpyo, in Korean—take on the functional role as unique linguistic entities: they will be addressed in alphabetical order, with their functions and usage presented, followed by comparison and analysis. Although there are a number of punctuation marks in both English and Korean language systems, this paper limits its scope to colon, dash, and their equivalent marks in Korean, since more widely-used punctuation marks, such as comma and period, tend to be “fixed” in punctuation practices in rigid molds and the functions and usages of such marks share much similarity with the equivalent ones in Korean language. On the contrary, the punctuation marks that are dealt with herein often invite confusion and disagreement of interpretation, and the functions and usages are different.

목차

I. 머리말
  1.1. 연구의 목적 및 필요성
  1.2. 연구방법
 II. 문장부호에 대한 개념 정의
 III. 영어 문장부호의 기능 및 용법
  3.1. 콜론(:)의 기능 및 용법
  3.2. 대시(-)의 기능 및 용법
 IV. 한국어 문장부호의 기능 및 용법
  4.1. 쌍점(:)의 기능 및 용범
  4.2. 줄표(-)의 기능 및 용법
 V. 영어 문장부호와 한국어 문장부호의 비교
  5.1. 콜론과 쌍점의 비교
  5.2. 대시와 줄표의 비교
 VI. 결론
 인용문헌
 Abstract

저자정보

  • 김도훈 Do-Hun Kim. 부산외국어대학교

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.