원문정보
「무라사키 시키부 일기」의 해석과 수용 문제 -마티리꽃을 둘러싼 와카 증답 장면을 중심으로-
초록
영어
Interpretation and Reception of the Diary of Lady Murasaki : Focus on Waka Exchanged Scene with Patrinia scabiosaefolia In modern, it is easy to overlook
한국어
문학작품의 <수용> 측면이 특히나 강조되는 현대에 있어서는, <텍스트의 작용>이라는 점이 간과되기 쉬우나, 그 문학작품의 독자적인 사회성이나 역사성을 엄밀하게 추구할 필요가 있다. 그러한 시점에서, 본 논문에서는 일본고전문학 중에서도 특히 난해한 무라사키 시키부 일기 에서 과거에 해석이 극단적으로 대립되어오던 마타리꽃 와카증답장면에 대해서 고찰하여, 고도의 풍류를 몸에 익힌 문화인으로서의 미치나가와 그에 훌륭하게 응답한 시키부 자신의 모습을 묘사한 것이, 단순한 주인과 뇨보의 교류를 나타낸 것이 아니라, 연인 관계를 가장하여 연가(戀歌)를 읊은 유희성이 강한 것이며, 그것은 고킨슈 이래의 전통적인 연가와는 다른 새로운 연가의 수용 방법의 제시였음을 밝혀내었다.
목차
Ⅱ. 女郎花という花
Ⅲ. 女郎花を折って見せること
Ⅳ. 紫式部の和歌の意味
Ⅴ. 擬似の恋歌贈答の意味
Ⅵ. おわりに
参考文献
要旨