earticle

논문검색

La traduction des noms propres en anglais, espagnol et français dans le récit de voyage d' Adelbert von Chamisso Reise um die Welt mit der Romanzoffischen Enteckungs=Expedition in den Jahren 1815-1818 auf der Brigg Rurik, Kapitain Otto von Kotzebue: exonymie et importation

원문정보

Thierry GALLEPE

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

목차

Abstract/Résumé
 I. Présentation
  1.1 Le texte source
  1.2 Les textes cibles
  1.3 Différences d'édition et difficultés inhérentes
 II. Le statut des NP, leur description et les procédés de leur traduction
  2.1 Le statut des noms propres
  2.2 La traduction des noms propres
  2.3 La traduction avec adaptation (TAA)
  2.4 L'importation avec adaptation (lAA)
  2.5 A la marge
  2.6 Evaluation quantitative
 III. Complexification dans la circulation du dire
  3.1 Retraduction
  3.2 Hyper-ITQ
  3.3 Double ITQ
 IV. Conclusion
 Références

저자정보

  • Thierry GALLÈPE Université M. de Montaigne - Bordeaux 3

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 5,700원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.