earticle

논문검색

Le traitement du nom propre dans la traduction des ouvrages pragmatiques: Le cas des guides touristiques

원문정보

Sophie LECHAUGUETTE

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

목차

Abstract/Résumé
 I. Introduction
  1.1 Organisation du travail des traducteurs
  1.2 Méthode et corpus
  1.3 Traduire seul, mais à plusieurs
  1.4 Les noms propres dans les consignes
 II. Traitement des noms propres en fonction de leur emplacement dans la maquette
  2.1 Sur les cartes
  2.2 Dans les adresses
  2.3 Dans les titres de rubriques
  2.4 Dans les rubriques informatives
  2.5 Critères de traitement des noms propres
 III. Modalités d'intégration du nom propre
  3.1 Traitement grammatical
  3.2 Traitement typographique du nom propre
  3.3 Portée idéologique des toponymes
  3.4 Ethnonymes
 IV. Quête d'une impossible cohérence
 Références

저자정보

  • Sophie LÉCHAUGUETTE Traductrice, Doctorante Bordeaux 3 CLIMAS EA4196- PRAG Bordeaux 1

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 7,200원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.