earticle

논문검색

영어와 한국어 지시어의 용법 차이 연구

원문정보

A Contrastive Study on Demonstratives in English and Korean

송재영

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

The purpose of this study is to compare the usage of demonstratives in English and Korean. For this, 16,678 words of English texts and 9,870 ejeol of translated Korean texts are analyzed. English demonstratives can be divided into two groups according to the location in a given sentence: proximal and distal. Although Korean has proximal and distal demonstratives, when English demonstratives are translated into Korean, it does not always match in parallel. Many of demonstratives in English are omitted when translated into Korean. And Korean tends to use antecedents with more frequency as opposed to demonstratives. It is interesting to note that there are many examples where the distal demonstrative ‘that/those’ in English are translated into the proximal demonstrative ‘i’ in Korean. This difference can be explained the by speaker’s emotional distance. The usefulness of this study is that the frequency can be clearly seen of each language’s use of demonstratives.

목차

Abstract
 1. 서론
 2. 지시의 개념과 분류
 3. 분석 결과
  3.1. 근칭 지시어
  3.2. 원칭 지시어
 4. 결론
 참고문헌

저자정보

  • 송재영 Jae-young Song. 연세대학교

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 5,200원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.