earticle

논문검색

日本語學

類義語「閉める」と「閉じる」についての考察 -韓国語との対照比較を中心に-

원문정보

A contrastive study of “closing verbs” in Japanese and Korean

유의어「폐める」と「폐じる」についての고찰 -한국어との대조비교を중심に-

權奇洙

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

This paper presents the similarity and difference between[simeru] and [toziru] in Japanese verbs and [datta] in Korean verb, which are used for indicating the closing phenomena in the two countries. In particular, the usage of meaning and the substitution relation for the closing verbs between the two nations are investigated. The contents are as follows. The [simeru] verb in Japanese has the same usage of meaning as [remove a gap which lies open][get rid of slackness by putting pressure][temporary or completely stop of business ・task][block a gap by moving a small part attached to the structure][close the some part of the human body which lies open][lay a cover]. In addition, the[toziru]verb possesses the usage of the same meaning as [block a gap by moving a small part attached to the structure][lay a cover][finish some tasks][restore natural phenomenon which lies open to its original condition][close the some part of the human body having attributes of open and shut][by moving an object which have its axis, restore the object to its original condition][close the web site] On the other hand, [datta]verb in Korean has the usage of meaning, such as [remove a part which lies open][get rid of slackness by putting pressure][block a gap by moving a small part attached to the structure][lay a cover][finish some tasks][restore natural phenomenon which lies open to its original condition][by moving an object which have its axis, restore the object to its original condition][close the web site][not spend money] The substitution relations of the verbs in Japanese and Korean are provided in the Table of ‘V’ Conclusion.

한국어

본 논문은 일한양국어의 열려 있는 것을 원래의 상태로 되돌리는 현상을 나타내는 일본어 동사「閉める」「閉じる」와, 이에 대응하는 한국어의 「닫다」동사를 대상으로, 이들 양국어의 동사의 의미용법과 그 치환관계를 고찰하여, 각각의 동사의 유사점과 상이점을 분명히 한 것으로, 그 결과는 다음과 같다. 일본어의 「閉める」는 「開いているすきまをなくす」「圧力を加えてゆるみやたるみのない状態にする」「営業・業務を一時中止か完全終了する」「構造物に付着している一部を動かして開きをふさぐ」「身体の一部分の動きや流れを閉める」「おおいをする」와 같은 의미용법을 갖고 있으며, 「閉じる」에는 「構造物に付着している一部を動かして開きをふさぐ」「おおいをする」「ある事柄を終了する」「自然物の開いていたものを元の通りにする」「開閉を属性としている身体の一部分をふさぐ」「軸を支えにしていた部分を動かして元の通りにする」「ウェブサイトを閉鎖する」와 같은 의미용법을 갖고 있다. 이에 대하여, 한국어의 「닫다」에는 「열려 있는 부분을 없애다」「압력을 가해서 느슨함이 없는 상태로 한다」「구조물에 붙어 있는 일부를 움직여서 빈틈을 막다」「열려 있는 신체 일부분의 움직임을 닫다 」「덮개를 하다」「어떤 일을 끝내다」「열려 있는 자연현상을 원래의 상태로 되돌리다」「축을 가진 펼쳐진 대상물을 움직여서 원래의 상태로 환원시키다」「웹사이트를 폐쇄하다」「돈을 쓰지 않다」와 같은 의미용법이 있다. 그리고, 일한양국어의 각각의 동사들의 치환관계는「Ⅴ결론」부분의 표를 참고하기 바란다.

목차

Ⅰ. はじめに
 Ⅱ. 先行研究の考察
 Ⅲ. 「閉める」と「閉じる」の意味用法
  1. 「閉める」の意味用法
  2. 「閉じる」の意味用法
 Ⅳ. 「닫다」の意味用法
 Ⅴ. おわりに
 参考文献
 <要旨>
 Abstract

저자정보

  • 權奇洙 권기수. 新羅大学校 敎授, 日本語学

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 6,300원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.