원문정보
Brazilian portuguese and lexical loans: analyzing newspaper texts
초록
영어
Linguists accept that no language is completely pure and free of transferred and loaned language forms. This paper aims to discuss the incorporation of new words in the current Brazilian Portuguese. A member of the Brazilian Federal Parliament, Aldo Rebelo, passed a bill which aims to protect the Portuguese language from foreign words. It states that Portuguese, and no other language, must be used in public documents and events and also in mass media, product handling and shipping. In order to debate about the pertinence of such idea, firstly, I present the approaches of four Brazilian linguists on the topic of transferred and loaned words to Brazilian Portuguese. Next, I present the occurrence of loan-words in Brazilian newspapers through the analyses of three issues of Zero Hora and two issues of Correio do Povo. The article concludes that control and punishment are certainly undesirable and negative practices when we deal with complex cultural phenomena, as is the case of linguistic contacts and exchanges in our modern societies.
목차
Ⅱ. A abordagem de quatro linguistas brasileiros sobre o empréstimo linguístico no português brasileiro
1. A abordagem de Rodrigues Lapa
2. A abordagem de Said Ali
3. A abordagem de Mattoso Câmara
4. A abordagem de Zandwais
5. Considerações acerca das abordagens apresentadas
Ⅲ. Análise de ocorrências de estrangeirismos/empréstimos lexicais nos jornais Zero Hora e Correio do Povo
1. Seção de ocorrência dos estrangeirismos/ empréstimos
2. Língua original das ocorrências
3. Estrangeirismos x Empréstimos
Ⅳ. Considerações Finais
Referências Bibliográficas
ANEXOS
Abstract
