원문정보
초록
중국어
李白詩<烏棲曲>是唐代大詩人賀知章極讚它‘可以哭鬼神’的著名作品. 這句‘可以哭鬼神’的話跟也是賀知章讀李白詩<蜀道難>之後送給李白的‘天上(謫仙)人’之讚詞和稱號成爲有力的根據和解明說明李白怎麽可能沒有社會⋅文化⋅歷史的背景被薦擧到首都長安擔當供奉翰林的中央官職的. 而再者, 成了道破詩人李白和李白詩之總體性質的最有名定義世世遺傳至今. 可是不管它有沒有這樣的名聲和意義, 李白詩<烏棲曲>被秉斷需要跟以前不同的新理解和解析. 因爲從前至今對李白詩<烏棲曲>的理解和解析把李白詩<烏棲曲>之文學性不必要的掛拉到詩人李白的名譽, 因而把李白詩<烏棲曲>認爲當于《詩經》美刺說的詩作, 把李白變成傳統的《詩經》詩人的外樣. 雖然那位鬼爲李白駁斥唐代政治黑暗預示未來不祥的非凡風貌哭了, 基于這樣理解的李白詩<烏棲曲>停在只有幾個含蓄表現沒有特別長處的單純虛擬歷史故事. 對李白詩<烏棲曲>的新理解應從新解析出發, 這新解析應充分照顧<烏棲曲>的眞正文學性. 所以解析<烏棲曲>必需認之幾個先決條件. 李白詩<烏棲曲>: 第一是個樂府詩, 第二是個故事詩, 所以第三擁有詩之話者和登場人物(焦點話者), 第四西施爲登場人物在李白詩裏包辦特別重要的文學個性. 檢討這些項目以後, 李白詩<烏棲曲>終能發顯基名聲和意義的新意思的. 一. 李白詩<烏棲曲>是個樂府詩. 很多<烏棲曲>被作成于李白詩<烏棲曲>以前的. 所以李白詩 <烏棲曲>是傳統樂府<烏棲曲>之慣習裏作成的還是詩人李白固有創作的判斷能明確李白詩<烏棲曲>的文學意義. 李白詩<烏棲曲>其基本主題和詩的主要素材都來由古樂府詩<烏棲曲>的. 因此李白詩<烏棲曲>很可能有跟原來的<烏棲曲>同一內容和影響. 二. <烏棲曲>是個故事詩. 它的基本故事是由一男一女在夜裏(或著晩上)相會談戀愛, 凌晨(早上)悲痛離別的造成. 所有樂府詩<烏棲曲>都惑著利用一切基本故事結構或著利用見面⋅戀愛⋅離別等的故事結構個別因素的. 李白詩<烏棲曲>也按著樂府詩<烏棲曲>的一切基本故事結構展開詩的內容, 把故事的主角變成從前沒有的新人物吳王和西施創造了新奇的<烏棲曲>. 三. 樂府詩的話者不是固定的. 李白詩包含樂府詩的全體有很多種類的話者, 詩裏登場人物不是話者也能說話. 卽李白詩有獨尊話者和焦點話者都能登場說話. 所以在李白詩<烏棲曲>裏說話的存在自由換身絶不是奇怪的. 以前樂府詩<烏棲曲>的故事結構爲最後的離別傷心的人主要是女的. 所以把李白詩<烏棲曲>之最後歎息者辨爲女性登場人物西施的分析是自然幾乎理所當然的. 四. 西施是個歷史人物, 可是西施被引用惑登場在李白詩的是個特別文學人物. 通常歷史人物西施是誘惑吳王破滅吳國的傾國之色之尤物. 所以有些硏究者理解李白詩<烏棲曲>的內容也是警告吳王和西施的亡國失正. 可是總體李白詩的文學人物西施不是爲政治謀略冤枉利用的悲運女人. 她是身分上昇到君王之側最上地位完成自己的任務以後一下舍得離開的神秘攻城身退偉人似的人物. 所以李白詩很有具備美貌⋅本事⋅高潔⋅思念的文學人物西施. 西施飮酒跟古代著名飮酒家飮酒差不多. 李白詩<烏棲曲>的西施當然也跟古代偉大人物詩頌時間的過去⋅人生的無常⋅酒會的終結⋅愛情的可惜等差不多. 綜合以上的探討到頭, 李白詩<烏棲曲>終于是李白詩的傑作之一. 它擁有傳統樂府詩<烏棲曲>的故事結構變換其女主角爲特色文學人物西施, 再獲得含蓄複合的多種文學意義和感動完全超越離別惑解散的單純悲哀. 西施對吳王(而且讀者包含我們)發的一聲最後歎氣感動十分强烈足于哭唐詩之鬼神, 這是千古獨有李白善手的一大詩作.
목차
2. <烏樓曲>의 번역 -기존의 해설과 이해
3. 李白詩〈烏樓曲〉과 전통적 樂府詩의 비교
5. 李白詩의 화자에 대한 문제 - 李白 樂府詩의 화자의 종류
6. 吳王과 西施가 李白詩에서 가지는 의미
7. 結論 - <烏樓曲>의 화자와 그 번역
參考文獻
中文摘要
