earticle

논문검색

문학적 번역과 문화적 번역에 대한 고찰: 연극 텍스트를 중심으로

원문정보

Study on Literary Translation and Cultural Translation in Dramatic Texts

양기찬

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

Study on Literary Translation and Cultural Translation in Dramatic Texts Gi chan Yang (The University of Suwon) Translating from one language to another in literature is a process of understanding the culture related to the work in question. Without the understanding of the basic societal cultural viewpoint of the work concerned, the translation will only mislead the reader or in the case of the stage the audience. The prominent dangers in translation is that a misinterpretation of the work by the translator not only effects the reader/audience of the work but also may significantly diminish the values that the work represents and is credited for in the context of literary history. The paper denotes the problems and as to why understanding of culture in translation is a necessary and a required/must skill. The Homecoming by Harold Pinter which had been translated in Korean is an example of how knowledge and understanding of culture is an important tool and how one word mistranslated can actually misdirect the reader/audience from the original work and thereby diminish the value of the work in question.

목차

Ⅰ.
 Ⅱ.
 Ⅲ.
 인용문헌
 Abstract

저자정보

  • 양기찬 Gi chan Yang. 수원대학교

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 6,000원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.