원문정보
초록
영어
Study on Literary Translation and Cultural Translation in Dramatic Texts Gi chan Yang (The University of Suwon) Translating from one language to another in literature is a process of understanding the culture related to the work in question. Without the understanding of the basic societal cultural viewpoint of the work concerned, the translation will only mislead the reader or in the case of the stage the audience. The prominent dangers in translation is that a misinterpretation of the work by the translator not only effects the reader/audience of the work but also may significantly diminish the values that the work represents and is credited for in the context of literary history. The paper denotes the problems and as to why understanding of culture in translation is a necessary and a required/must skill. The Homecoming by Harold Pinter which had been translated in Korean is an example of how knowledge and understanding of culture is an important tool and how one word mistranslated can actually misdirect the reader/audience from the original work and thereby diminish the value of the work in question.
목차
Ⅱ.
Ⅲ.
인용문헌
Abstract
