earticle

논문검색

번역의 이상과 번역의 분석

원문정보

Ideals in Translation and Translation Analysis

박정준

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

Ideals in Translation and Translation Analysis Jungjoon Park (Yonsei University) This paper examines the diverse views concerning translation theories. In the philosophical viewpoint the paper has taken into consideration theories put forward by Schleiermacher, Benjamin and Derrida which distances itself from the traditional translation methods such as the literal translation or the liberal translation methods. This distancing can be well noted in the opinions of Derrida through his lecture titled 'Qu'est-ce qu'une traduction relevante?'. Venuti used Derrida's methodology in translating Derrida's french paper into english, and used the chance to analyze the end results. Venuti known as theoretician and professional translator translated Derrida's lecture papers using philosophical perspectives. In opposition, the translation theories put forward by ESIT bases its methodology on reality and experiences for translations. The third part of this paper also utilizes the methodology and theories based on experiences put forward by ESIT in analysing Harry Potter and the Philosopher's Stone. The paper by examining the methodology and the results of translated work through inductive and deductive reasoning tried to contemplate from the metaphysical perspective the philosophically based theories in translation and also examine through empirical perspective how the translation is actually realized in reality. As long as there are different cultures with different languages and different customs translation will always be a key element in human history.

목차

머리말
 1. 철학적 이상
 2. 이상의 추구
 3. 현실의 이상
 맺음말
 인용문헌
 Abstract

저자정보

  • 박정준 Jungjoon Park. 연세대학교

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 5,200원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.