원문정보
초록
영어
Les stratégies d’amélioration de la marque nationale exigent à la fois l’amélioration de la
marque elle-même et une communication efficace. Concernant cette dernière, la traduction
joue un rôle-clé. La nécessité de former des traducteurs de qualité tient à trois raisons.
Premièrement, des traductions fidèles et promptes contribuent à véhiculer avec précision
l’image d’une Corée compétitive. Deuxièmement, nous pouvons, à travers la traduction,
faire découvrir les patrimoines spirituels hérités de nos ancêtres ainsi que la compétence de
notre pays, ce qui aboutira à l’amélioration de la marque nationale. Troisièmement, la
langue coréenne est une langue minoritaire sur le marché culturel mondial. Dans le contexte
actuel de la mondialisation, la marque nationale est liée non seulement à l’image ou à la
culture, mais également à la survie d’un pays.
La traduction est une condition préalable à l’amélioration de la marque nationale, étant
donné qu’elle constitue un moyen de compréhension de la Corée par les étrangers.
목차
I. Introduction
II. Translation in enhancing national brand
2.1. Definition of national brand
2.2. National brand enhancement strategy
2.3. The role of translation in enhancing national brand
III. Conclusion
REFERENCES