earticle

논문검색

앤드류 랭과 비서구권 동화

원문정보

Andrew Lang and his non-Western Fairy Tales

김일구

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

“Andrew Lang and his non-Western Fairy Tales.” Studies on English Language & Literature. 36.1(2010): 39-64. Andrew Lang was a kind of Renaissance man in his prejudiced age and his versatility has been well-known in his valuable works on folk-lore and on primitive religion. Among many areas, however, as a pioneering writer and editor advocating for multicultural value and culture, Andrew Lang has played an important role in criticizing and overthrowing his contemporary Englishmen’s lopsided preference for logocentrism and factualism. Thanks to his studies and understanding of anthropological and mythological values, Andrew Lang recognized the significances of diversity and commonality implied in ethnic fairy tales translated into English. In his twelve books of fairy tales exceeding four hundred works in total, Andrew Lang inserted many ethnic folk lores and fairy tales through which English children can learn the tolerance and balanced world view from the early days. In this paper, I took some examples of non-Western stories in Lang’s fairy tales and explained their own cultural values focusing on differences and similitude with the mainstream culture. Last but not least, it is regretable that we cannot find any Korean fairy tale introduced either in Lang’s collection or other major multicultural collection of English-written children’s literature. In order to avoid the otherness among others, our global generation first needs to learn the multiculturally balanced viewpoints instead of one-sided worship upon the Anglo-American culture. (Hannam University)

목차

Abstract
 I. 서론
 II. 앤드류 랭의 비서구권 동화
 III. 결론
 인용문헌

저자정보

  • 김일구 Kim, Ilgu. 한남대학교

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.