earticle

논문검색

자유 주제 논문

『셩경젼셔』와『셩경개역』의 한국어 문장 비교 - 요한복음 1장~10장의 어순을 중심으로 -

원문정보

전무용

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

목차

1. 서론
 2.『셩경젼셔』(1911)와『셩경개역』(1938) 요한복음의 어순 비교
  2.1.『구역』이 이어진 문장으로 순차적으로,『개역』이 관형절로 안긴 문장으로 번역한 경우
  2.2.『구역』이 이어진 문장으로 순차적으로 번역하고『개역』이 인과 구문으로 원인 구문을 먼저 번역한 경우
  2.3. 이어진 문장으로 번역하되,『구역』이 원인 구문을 먼저 번역하고,『개역』이 원인 구문을 나중에 번역한 경우
  2.4.『구역』은 이어진 문장으로,『개역』은 부사절로 안긴 문장으로 번역한 경우
  2.5.『구역』은 인과적 순서로 번역하고,『개역』은 관형절로 번역한 경우
  2.6.『구역』은 부사어로 번역한 곳을,『개역』은 관형어로 번역한 경우
 3. 결론
 참고문헌

저자정보

  • 전무용

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 6,000원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.