원문정보
목차
Abstract
I. 서론
II. 법률텍스트의 특성
III. 법률텍스트 번역의 특성
IV. 번역능력
V. 법률번역 교육방법
VI. 결론
참고문헌
I. 서론
II. 법률텍스트의 특성
III. 법률텍스트 번역의 특성
IV. 번역능력
V. 법률번역 교육방법
VI. 결론
참고문헌
키워드
저자정보
참고문헌
자료제공 : 네이버학술정보
- 1Alcaraz, E. (2002). Legal Translation Explained. Manchester: St. Jerome Publishing.
- 2Cao, D. (2007). Translating Law. Multilingual Matters Ltd.
- 3Coulthard, M. (1977). An Introduction to Discourse Analysis. London: Longman.
- 4Dickerson, F. R. (1965). The Fundamentals of Legal Drafting. Boston: Little Brown.
- 5Gabr, M. (2001). Toward a Model Approach to Translation Curriculum Development. Translation Journal, 5(2). http://accurapid.com/journal/16edu.htm.
- 6What’s so Special about Legal Translation?네이버 원문 이동
- 7Kussmaul, P. (1995). Training the Translator. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins Publishing.
- 8Leo, D. (1999). Pitfalls in Legal Translation. Translation Journal, 3(2). http://accurapid.com/journal/08legal.htm.
- 9Madsen, D. (1995). A Model for Translation of Legal Texts. Intercultural Communication. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing.
- 10Melinkoff, D. (1963). The Language of the Law. Boston: Little, Brown.
- 11Nord, C. (1997). Translating as a Purposeful Activity. Functionalist Approaches Explained. Manchester: St. Jerome Publishing.
- 12Šarcevic, S. (1997). New Approach to Legal Translation. Kluwer Law International.
- 13Šarcevic, S. (2000). Legal translation and Translation Theory. http://www.tradulex.org/Actes2000/sarcevic.pdf