earticle

논문검색

법률텍스트 번역의 특성에 입각한 교육모델 제안

원문정보

Curriculum Proposal for Legal Translation Courses

신지선

피인용수 : 2(자료제공 : 네이버학술정보)

목차

Abstract
 I. 서론
 II. 법률텍스트의 특성
 III. 법률텍스트 번역의 특성
 IV. 번역능력
 V. 법률번역 교육방법
 VI. 결론
 참고문헌

저자정보

  • 신지선 Shin, Jisun. 이화여자대학교

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보
  • 1Alcaraz, E. (2002). Legal Translation Explained. Manchester: St. Jerome Publishing.
  • 2Cao, D. (2007). Translating Law. Multilingual Matters Ltd.
  • 3Coulthard, M. (1977). An Introduction to Discourse Analysis. London: Longman.
  • 4Dickerson, F. R. (1965). The Fundamentals of Legal Drafting. Boston: Little Brown.
  • 5Gabr, M. (2001). Toward a Model Approach to Translation Curriculum Development. Translation Journal, 5(2). http://accurapid.com/journal/16edu.htm.
  • 6What’s so Special about Legal Translation?네이버 원문 이동
  • 7Kussmaul, P. (1995). Training the Translator. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins Publishing.
  • 8Leo, D. (1999). Pitfalls in Legal Translation. Translation Journal, 3(2). http://accurapid.com/journal/08legal.htm.
  • 9Madsen, D. (1995). A Model for Translation of Legal Texts. Intercultural Communication. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing.
  • 10Melinkoff, D. (1963). The Language of the Law. Boston: Little, Brown.
  • 11Nord, C. (1997). Translating as a Purposeful Activity. Functionalist Approaches Explained. Manchester: St. Jerome Publishing.
  • 12Šarcevic, S. (1997). New Approach to Legal Translation. Kluwer Law International.
  • 13Šarcevic, S. (2000). Legal translation and Translation Theory. http://www.tradulex.org/Actes2000/sarcevic.pdf

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

  • 5,200원

0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.