earticle

논문검색

영어와 한국어 수동문 비교연구

원문정보

A Comparative Study of English and Korean Passive

이은숙

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

The purpose of this study is to compare between English passive and Korean passive to help Korean students understand the proper passive usage of two languages. In addition, English passive has long been recognized as one of the difficult elements and has received great attention from translators and researchers. In this study, the passive voices of two languages are compared in view of the grammar and meaning. In translating passive constructions, the difficulties of finding the exact counterpart expressions of the two languages often arise from the main structural differences including word order, the deletability of the recoverable subject, and the existence and distribution of prepositions and diverse transitive verbs that require objects. Consequently, it is more natural and proper to use active voice than passive voice in Korean language system.

목차

abstract
 Ⅰ. 서 론
 II. 영어와 한국어 수동문의 비교
  2.1 한국어 번역과 관련한 문법적 대조 및 비교
  2.2 양 언어 수동구문의 화용적 의미적 비교
 III. 텍스트 유형에 따른 영어 수동문 사례 분석
  3.1 문학 및 뉴스에 나타난 영어 수동문과 번역문
  3.2 고등학교 영어교과서에 나타난 영어 수동문과 번역문
 IV. 결 론
 인 용 문 헌

저자정보

  • 이은숙 Lee, Eun-sook. 충주대학교(ChungJu National University)

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.