earticle

논문검색

일반논문

문자류집(文字類輯) 에 대하여

원문정보

文字類輯について

이윤석

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

한국어

이제까지 방각본(坊刻本)은 고소설 연구자들만이 관심을 갖고 있었다. 그러나 조선시대 방각본은 한글 소설만 있는 것은 아니다. 상당수의 한문 방각본이 있으나, 여기에 대해서는 연구자들이 관심을 갖지 않았기 때문에, 아직까지 정확한 목록조차 나온 것이 없다. 본고에서 다룬 문자류집(文字類輯)은 한문 방각본의 하나이다. 문자류집은 한문으로 글을 지을 때 필요한 자구(字句)를 찾아보기 쉽도록 편찬한 유서(類書)이다. 작자와 정확한 간행시기를 알 수 없지만, 19세기 말부터 방각본(坊刻本)으로 여러 군데서 나왔고, 이를 증보하고 교정한 증정문자류집(增訂文字類輯)도 목판본과 함께 활판본으로도 간행되었다. 이 논문에서는 문자류집의 이본, 내용, 그리고 원천이 무엇인가 하는 문제 등을 살펴보았다. 필자는 문자류집의 원천이 무엇인가를 정확하게 밝혀내지는 못했지만, 문자류집의 간행이 새로운 독자층의 대두와 관련이 있다는 점을 지적했다. 한문 방각본의 독자와 한글 방각본의 독자는 그 성격이 다르겠지만, 이들 모두는 방각본이라는 새로운 매체의 독자층이라는 공통점을 갖고 있다. 이에 관한 문제는, 앞으로의 방각본 연구에서 매우 중요한 주제가 될 것이며, 특히 지식의 대중화 문제를 연구하기 위해서는 필수적으로 다루지 않으면 안 될 것이다.

일본어

これまでの坊刻本に対する学界の関心は古小説研究者のそれに限られてきた。しかし、朝鮮時代の坊刻本はハングル小説のみではない。相当な数の漢文坊刻本は現存するが、これらに対する学界の関心は乏しく、いまだに正確な文献目録さえ存在しない。本稿で扱っている文字類輯はこうした漢文坊刻本の一つである。文字類輯とは、漢詩を詠むとき必要な字句を探しやすくするために編まれた類書であった。作者や正確な刊行時期を知ることはできないが、十九世紀末から坊刻本として数多く出版され、これを増補し校訂した增訂文字類輯も活版本として木版本とともに刊行された。本稿は、文字類輯の異本や内容、そしてその源泉は何かという問いに対する考察である。筆者は、文字類輯の起源を明確に捉えることはできなかったが、 文字類輯の刊行が新しい読者層の台頭と連関するという点を指摘した。漢文坊刻本の読者と、ハングル坊刻本の読者の性格はそれぞれ異なるものであろうが、両者はいずれも坊刻本という新しいメディアの読者層である点において共通している。ここに関わる問題は、今後の坊刻本研究における極めて重要なテーマであり、とりわけ知識の大衆化という問題を研究するためには必須の条件として取り扱わなければならない。

목차

【국문초록】
 1. 서언
 2. 이본의 현황
 3. 문자류집 의 내용
 4. 문자류집 의 원천
 5. 결언
 참고문헌
 日文要約

저자정보

  • 이윤석 李胤錫. 연세대(Yonsei Univ.)

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 6,700원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.