earticle

논문검색

한-영 시에 나타난 은유 표현의 번역 문제- 사랑에 관한 개념적 은유 표현을 중심으로 -

원문정보

Metaphor in Korean-English translation of poetic phrases related to love.

노진서

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

Metaphor is a word or phrase that means one thing and is used for referring to another thing in order to emphasize their similar qualities. Metaphor operates concept-to-concept, provides structures for our conceptual system and affects the ways in which we think about things. Literary metaphors defamiliarize language, but we also use metaphors in everyday speech. Especially, many words expressing metaphor are often derived from expressions referring to the physical actions or entities in terms of an experiential basis. The aim of this paper is to examine translation problems in translating poetry texts by focusing on aspects which appear in translation process. This paper has shown that the Korean poetic phrases related to love can be easily translated into corresponding conceptual metaphors in English which is linguistically and culturally very remote, even though various strategies have been used to be more appropriate and relevant translation.

목차

abstract
 I. 서론
 II. 은유 번역의 선행 연구
 III. 한-영 시 번역 텍스트의 비교
  1. 동일한 개념적 은유 교체
  2. 동일한 개념적 은유․첨가
  3. 동일한 개념적 은유․축소
  4. 동일한 개념적 은유․직역
  5. 상이한 개념적 은유․교체
 IV. 결론
 참고 문헌

저자정보

  • 노진서 Noh, Jin-seo. 광운대학교

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 6,000원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.