원문정보
초록
영어
The purpose of this article is to study the sound of the reception of Chinese Character ‘良’ in the Ancient Korean period. ‘良’ as a reception of Chinese Character has been treated that its sound and fuction are same on the Hyangchal(鄕札), Kugyol(口訣) and Idu(吏讀). Especially, the sound of ‘良’ has been understood [ɑ/ə] because it is [ɑ/ə] on the Idu(吏讀) at the latter term of Joseon(朝鮮). However, it must be a mistake that the sound of ‘良’ in the Ancient Korean period is [ɑ/ə]. Because the sound of ‘良’ in the Ancient Korean land name is [ra] not [ɑ/ə]. In order to do this, we criticize the preceding research for the sound of ‘良’ in the Hyangchal(鄕札) and have a thorough grasp of the problem. Also we tried to proof the sound of ‘良’ is [ra/rə] in the Ancient Korean land-name, comparing with some examples which have character ‘良’. Meanwhile, to get universality about ‘良’, we investigate sound of the ‘良’ in the Ancient japanese and we found some examples that say the sound of ‘良’ is [ra/rə]. Furthermore, to proof that, we show some Altai languages. The facts we discussed above show that the sound of ‘良’ is [ra/rə] in Ancient Korean period and the sound as been changed.
목차
2. 旣存 硏究의 問題點
3. ≪三國遺事≫ 소재 향가의 ‘良’
4. 지명어에서의 ‘良’
5. 結論
參考文獻
Abstract
