earticle

논문검색

독일어 신조어의 번역 ―합성어와 성구어를 중심으로

원문정보

German Neologisms and Translation into Korean

김원식

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

With neologisms we understand not only new lexemes but also new meanings of existing lexemes, when a new sememes are added. The former consists of new lexemes, phrasal lexemes(Phraseolexem) and loan words. The majority of new lexemes are compounds, which is characteristic of German wordßformation. All the corpora of German neologisms, that are not registered in "Deutsches Universal Worterbuch(19963) can be gotten through online-data banks. According to the fields, about 60 German neologisms are being used and they can be classified into six main groups: 1. politics, 2. economics, 3. social life, 4. environment, 5. sports, 6. the other neologisms. Neologisms that add new meanings make up less than 10% of German neologisms. Almost all neologisms are new lexemes, phrasal lexemes and loan words. The majority are originally jargons of certain special fields of society, which are accepted and used as normal expressions in the speech community. For each neologism discussed, its equivalent translation into Korean is suggested.

목차


 Ⅰ. 들어가는 말
 Ⅱ. 신조어
 Ⅲ. 신조어의 분류와 번역
  3.1. 정치 분야
  3.2. 경제 분야
  3.3. 사회 분야
  3.4. 환경 분야
  3.5. 스포츠 분야
  3.6. 기타 신조어
 Ⅳ. 맺는말
 참고문헌

저자정보

  • 김원식 Kim, Won-sik. 한국외국어대학교 인문대학 언어인지과학전공 교수

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 6,100원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.