원문정보
초록
영어
The Korean verb form “Chinese verb stem + hada”and Japanese verb form “Chinese verb stem + suru” are very similar. When these two very similar languages are studied, and the Chinese verb(verbs incorporation a word of Chinese origin) form is taken as the focus of the study, it is usual that 2 character Chinese verbs become the focus and most of the time a grammatical comparative study is the convention. There has not been an adequate comparative study done on the two languages with the focus on 1 character Chinese verbs. With Korean 1 character Chinese verbs as its pivot, this study attempts to look into the degree of overlap between the identical usages of the two languages using Chinese verbs, focusing on comparative examination of the trend in Japanese counterparts of Korean 1 character Chinese verbs. As a result, less than 40% of the 182 1 character Chinese verbs indicated in a Korean dictionary were found in the Japanese language in identical form. Also, data from newspaper social columns and front pages showed similar results, suggesting that the ratio of identical usage of 1 character Chinese verbs in the two languages is around 40%. This indicates it is not plausible to apply Korean 1 character Chinese verbs directly in to the Japanese language despite the similar morphology the two languages share.
목차
1.1 硏究目的
1-2 硏究對象及び方法
2. 辭典からる韓國語 一子漢語動詞に對する 日本語の對應傾向
3. 三鐘かられる韓國語 一子漢語動詞に對する 日本語の對應傾向
4. おわりに
參考文獻
Abstract