초록 열기/닫기 버튼

欧阳修对中韩两国诗歌的发展影响重大而深远, 其反对生硬的“造语”和单纯的“模拟前人”, 韩国古代诗家对欧阳修反抄袭的主张展开了进一步阐释和分析, 并借以告诫本国学子。 关于欧阳修“穷而后工”的诗学观点, 韩国古代诗家对其进行溯源批评, 讨论了诗人穷达与诗文工拙的辩证关系, 对中韩两国诗人因诗歌的错误阐释而导致的诗人生存困境表达了同情。 更多的诗家则站在客观的立场, 认为诗人仕途窘困在于天命不在于诗, 提出“诗不能穷人”, 为诗歌做辩护。 在反复的争论过程中, 实质上韩国古代诗家也在对本民族的诗学体系进行一步步的构建。


Ouyang Xiu exerted a profound and far-reaching influence on the development of Chinese and Korean poetry. He opposition to the mere “making of words” and simplistic “imitation of predecessors” found resonance in the works of ancient Korean poets. These poets further explained and analyzed Ouyang Xiu’s anti-plagiarism stance, cautioning their own students about the issue. Regarding Ouyang Xiu’s poetic perspective, particularly his belief that “poetry is better after suffering,” ancient Korean poets traced the origins of this criticism. They explored the dialectical relationship between the poet’s circumstances and the creative process, expressing empathy for the living predicaments faced by Chinese and Korean poets’ due to the misinterpretation of poetry. As the debates continued, more poets embraced an objective standpoint, asserting that suffering arises from fate, not poetry. They defended the idea that “poetry can’t make poets suffer.” Through these continuous debates, ancient Korean poets, in essence, gradually advanced the construction of their own national poetics system.


구양수가 한중 양국의 시가 발전에 중요한 영향을 미쳤음은 주지의 사실이다. 구양수는 생경한 “조어(造语)”와 “전인을 모방하는 것”을 극력 반대하였는데, 한국의 고대 시인들은 모방에 반대하였던 구양수의 주장을 둘러싸고 활발한 비평을 전개하여 본국의 후학들에게 학시(學詩)의 방향을 제시하였다. 한국의 고대 시인들은 또한 구양수의 “窮而後工”의 시학적 관점에 대하여 다각도로 평가하였다. 이들은 주로 시인의 궁달(窮達)과 시문 공졸(工拙)의 변증법적 관계에 대하여 토론하였으며, 한중 양국의 시인들이 시가에 대한 그릇된 해석으로 인하여 곤경에 직면하기도 했음을 동정하였다. 이들은 객관적인 입장에서 시인이 관직 진출에 있어 겪은 곤란이 시와 관련된 것이 아니라 천명(天命)에 있다고 주장하면서 “詩不能窮人”의 관점을 제기하였다. 반복적인 논쟁 과정을 거쳐 한국의 고대 시인들은 자국만의 독특한 시학 체계를 구축하였다.