초록 열기/닫기 버튼

이 글은 최재서가 기획·편집한 『해외서정시집』(1938)을 통해 근대 조선에서 세계문학의 정전이 구축되는 과정과 그 과정에서 발현된 교양주의의 양상을 짚어보았다. 『해외서정시집』은 당대 조선의 독자들에게 애송되었던 외국 시들을 국가별·작가별로 집성한 시선집이다. 그 속에는 오늘날까지 서양문학사의 정전(正典)으로 추앙받고 있는 작품들이 즐비하다. 비록 ‘시’의 영역에 국한되어 있기는 하지만, 이 시집에 실린 번역시의 면면을 통해 근대 조선에서 세계문학의 정전이 형성되어 가는 흐름을 파악할 수 있다. 한편 『해외서정시집』을 기획·편집한 최재서와, 시집에 실릴 시 번역에 참여한 문학인들은 모두 ‘다이쇼 교양주의’가 잔존해 있던 대학에서 문학적 소양을 기른 엘리트 문학인들이다. 카프(KAPF) 해산 이후 조선 문단의 새로운 향방을 모색하던 이들은 세계문학, 그중에서도 낭만주의 시가 지닌 가능성에 주목했다. 그들은 『해외서정시집』에 실린 낭만주의 시가 독자 대중이 시적 교양을 쌓아 나가는 데에 큰 역할을 할 것으로 기대하였다. 그러나 안타깝게도 전시체제하의 문학장에서 그들의 기대가 실현되었을 가능성은 희박하다.


This study aims to consider the construction process of canon in world literature. And aims to examine the phase of culturism, from 『Haeoeseojeongsijib』(해외서정시집, the overseas lyric poetry). which was planed and edited by Choe. Jae-Seo. 『Haeoeseojeongsijib』 is an anthology of foreign poetry, which was popular with Korean readers. We may understand the forming process of literary canon through this poetry. 『Haeoeseojeongsijib』is compiled by outstanding literary men who have full literary attainments. After dissolution of KAPF, they tried to search for the new direction for literary world in Choseon. And they believed in the potential of the romantic poetry. The compilers of 『Haeoeseojeongsijib』 anticipated that the romantic poetry make Korean readers literary cultured. But in reality, their potential was unrealized under the war basis.