초록 열기/닫기 버튼

만고토록 불변하는 진리와 성현의 가르침을 담은 유교 경전의 주옥같은 문구는 국가를 위해 헌신을 다할 관리 선발 시험의 문제로 적합한 요인을 모두 갖추고 있었다. 경문은 이에 대한 이해도를 직접적으로 시험한 소과 생원시 이외에도, 對策, 詩, 賦, 表 등 이른바 科文六體라 불리는 다른 과목에서도 시제로 자주 출제된 고전이었다. 본고에서는 소과 생원시 이외의 과목에서 경문과 관련한 시제들을 수집하고 그 특징을 고찰해 보고자 한 첫 번째 시도로, 같은 소과의 또 다른 시험이었던 진사시의 과목인 시․부 시제를 대상으로 살펴보았다. 그 결과, 경서별 출제 비중과 출제가 집중된 편장 및 단일 구절 등에서 나름의 차이점을 발견할 수 있었다. 이는 시험 과목의 답안 작성 방식과 시제의 방향성 등에서 기인한 형태적 차이로 인해 대상 내용과 해당 구절에까지 그 영향이 미친 것으로 파악할 수 있었다. 즉, 운문체로 작성해야 하는 시ㆍ부에서는 여러 경서 가운데 『시경』의 경문이 시관과 응시자 모두에게 가장 수월한 문제로 여겨졌으며, 이해가 어려운 철학적 내용보다는 운문 작품에 적합한 제재가 담긴 내용들이 시제로 자주 출제되었다고 볼 수 있다.


The phrase of the Confucian scripture, which contains the basic principles of the world and the teachings of ancestors, had all the appropriate factors as a matter of the management selection test to devote himself to the country. Gyeongmun(經文, scripture of Chinese classics) was a classic frequently presented in tenses saengwonsi(生員試, a preliminary examination), in other subjects, six style of writing of Civil service examination that directly tested understanding of this. In this paper, as the first attempt to collect tenses related to scripture from subjects other than preliminary examination and to examine its characteristics, we examined the poetry and ode tense, a subject of Jinsa-si(進士試), which was another test of the same preliminary examination As a result, it was possible to find its own differences in the proportion of questions for each book and in the composition and single phrase where the questions were concentrated. This was found to have affected the subject content and the corresponding phrase due to morphological differences caused by the method of writing answers in the test subject and the direction of the tense. In other words, in poetry and books that must be written in verse form, the scripture of 『Si-Gyeong(詩經, a collection of ancient poems)』 was considered the easiest problem for both poetry and applicants, and it can be seen that the content containing sanctions suitable for verse works was often presented in the tense rather than philosophical content that was difficult to understand.