초록 열기/닫기 버튼

Neste trabalho, propomos uma revisão crítica da Proposta Curricular para Línguas de Média Distância, documento oficial publicado pelo Ministério das relações exteriores do Brasil para balizar a política oficial de ensino de português. Depois de uma introdução teórica ao problema da distância linguística e seu impacto no ensino de línguas. Em seguida, apresentamos a revisão da Proposta em três partes: 1) Uma revisão dos pressupostos teórico-metodológicos que baseiam o documento; 2) Uma crítica ao conjunto de línguas selecionado como de mera distância pelo documento, nomeadamente: italiano, francês, inglês, holândes, filandês, hebraico e árabe. 3) um exame da proposta curricular em si. A revisão não tem apenas o propósito de criticar a Proposta, mas, sobretudo contribuir com o amadurecimento das políticas à luz da literatura na área sobre os temas.


In this work, we review critically the Curricula proposal for medium distance languages, the official document from Brazilian government, published by the Foreign Affairs Ministry in Brazil. This Proposal aims to harmonize the Portuguese teaching policies in Brazilian cultural centers and other programs. We start by discussing the state of the art on linguistic distance and language transfer. Afterwards, we review the proposal in three parts: 1) Theoretical basis for the the proposal; 2) A critic to the languages selected as representatives of the medium distance category, namely: Italian, French, English, Dutch, Finnish, Hebraic and Arabic. Finally, even if you point the weak points in the documents, our aim is to make a contribution to the future development of the policies and to aid in the discussion.